Béroul



LE ROMAN
DE TRISTAN

 

 

 

 


     .......................................................
     Que nul senblant de rien en face.
     Com ele aprisme son ami,

4     Oiez com el l'a devanci :
     "Sire Tristran, por Deu le roi,
     Si grant pechié avez de moi,
     Qui me mandez a itel ore ! "

8     Or fait senblant con s'ele plore.
     .................................................... mie
     .......................................... mes en vie.
     ................................. ceste asenblee

12     ................................................ s'espee.
     ...............................................................
     I..............................................................
     Conme ..................................................

16     Par Deu, qui l'air fist et la mer,
     Ne me mandez nule foiz mais.
     Je vos di bien, Tristran, a fais,
     Certes, je n'i vendroie mie.

20     Li rois pense que par folie,
     Sire Tristran, vos aie amé;
     Mais Dex plevis ma loiauté,
     Qui sor mon cors mete flaele,

24     S'onques fors cil qui m'ot pucele
     Out m'amistié encor nul jor !
     Se li felon de cest'enor
     Por qui jadis vos conbatistes

28     O le Morhout, quant l'oceïstes,
     Li font acroire, ce me senble,
     Que nos amors jostent ensenble,
     Sire, vos n'en avez talent;

32     Ne je, par Deu omnipotent,
     N'ai corage de drüerie
     Qui tort a nule vilanie.
     Mex voudroie que je fuse arse,

36     Aval le vent la poudre esparse,
     Jor que vive que amor
     Aie o home qu'o mon seignor;
     Et, Dex ! si ne m'en croit il pas.

40     Je puis dire : de haut si bas !
     Sire, molt dist voir Salemon :
     Qui de forches traient larron,
     Ja pus nes amera nul jor.

44     Se li felon de cest'enor
     ...................................................
     ...................................................
     ....................................................

48     ..................... aise .......... parole
     ..amor deüsent il celer.
     Molt vos estut mal endurer
     De la plaie que vos preïstes

52     En la batalle que feïstes
     O mon oncle. Je vos gari.
     Se vos m'en erïez ami,
     N'ert pas mervelle, par ma foi !

56     Et il ont fait entendre au roi
     Que vos m'amez d'amor vilaine.
     Si voient il Deu et son reigne !
     Ja nul verroient en la face.

60     Tristran, gardez en nule place
     Ne me mandez por nule chose;
     Je ne seroie pas tant ose
     Que je i osase venir.

64     Trop demor ci, n'en quier mentir.
     S'or en savoit li rois un mot,
     Mon cors seret desmenbré tot,
     Et si seroit a molt grant tort;

68     Bien sai qu'il me dorroit la mort.
     Tristran, certes, li rois ne set
     Que por lui par vos aie ameit :
     Por ce qu'eres du parenté

72     Vos avoie je en cherté.
     Je quidai jadis que ma mere
     Amast molt les parenz mon pere,
     Et disoit ce que ja mollier

76     N'en savroit ja son seignor chier
     Qui les parenz n'en amereit.
     Certes, bien sai que voir diset.
     Sire, molt t'ai por lui amé

80     E j'en ai tot perdu son gré.
     - Certes, et il n'en ................
     Porqoi seroit tot ..... li .......
     Si home li ont fait acroire

84     De nos tel chose qui n'est voire.
     - Sire Tristran, que volez dire ?
     Molt est cortois li rois, mi sire;
     Ja nu pensast nul jor par lui

88     Q'en cest pensé fuson andui.
     Mais l'en puet home desveier :
     Faire le mal et bien laisier;
     Si a l'on fait de mon seignor.

92     Tristran, vois m'en, trop i demor.
     - Dame, por amor Deu, merci !
     Mandai toi, et or es ici;
     Entent un poi a ma proiere.

96     Je t'ai je tant tenue chiere ! "
     Quant out oï parler sa drue,
     Sout que s'estoit aperceüe.
     Deu en rent graces et merci,

100     Or set que bien istront de ci.
     "Ahi, Yseut, fille de roi,
     Franche cortoise, en bone foi !
     Par plusors foiz vos ai mandee,

104     Puis que chanbre me fu vee(e),
     Ne puis ne poi a vos parler.
     Dame, or vos vuel merci crïer
     Qu'il vos menbre de cest chaitif

108     Qui a traval et a duel vif;
     Qar j'ai tel duel c'onques le roi
     Out mal pensé de vos vers moi
     Qu'il n'i a el fors que je muere.

112     Fort m'est a cuer que je ...........
     Dame, granz ....................................
     D............................................................
     ...............................................................

116     .................................................. ne fai
     ............................................. mon corage
     .............................. qu'il fust si sage
     .................... creüst pas losengier

120     Moi desor lui a esloignier.
     Li fel covert Corneualeis
     Or en sont lié et font gabois.
     Or voi je bien, si con je quit,

124     Qu'il ne voudroient que o lui
     Eüst home de son linage.
     Molt m'a pené son mariage.
     Dex ! porquoi est li rois si fol ?

128     Ainz me lairoie par le col
     Pendre a un arbre q'en ma vie
     O vos preïse drüerie.
     Il ne me lait sol escondire.

132     Por ses felons vers moi s'aïre,
     Trop par fait mal qu'il les en croit :
     Deceü l'ont, gote ne voit.
     Molt les vi ja taisant et muz,

136     Qant li Morhot fu ça venuz,
     Ou nen i out uns d'eus tot sous
     Qui osast prendre ses adous.
     Molt vi mon oncle iluec pensis,

140     Mex vosist estre mort que vis.
     Por s'onor croistre m'en armai,
     Conbati m'en, si l'en chaçai.
     Ne deüst pas mis oncles chiers

144     De moi croire ses losengiers.
     Sovent en ai mon cuer irié.
     Pensë il que n'en ait pechié ?
     Certes, oïl, n'i faudra mie.

148     Por Deu, le fiz sainte Marie,
     Dame, ore li dites errant
     Qu'il face faire un feu ardant,
     E je m'en entrerai el ré.

152     Se ja un poil en ai bruslé
     De la haire qu'avrai vestu,
     Si me laist tot ardoir u feu;
     Qar je sai bien n'a de sa cort

156     Qui a batalle o moi s'en tort.
     Dame, por vostre grant franchise,
     Donc ne vos en est pitié prise ?
     Dame, je vos en cri merci :

160     Tenez moi bien a mon ami.
     Qant je vinc ça a lui par mer,
     Com a seignor i vol torner.
     - Par foi, sire, grant tort avez,

164     Qui de tel chose a moi parlez
     Que de vos le mete a raison,
     Et de s'ire face pardon.
     Je ne vuel pas encor morir

168     Ne moi du tot en tot perir.
     Il vos mescroit de moi forment,
     Et j'en tendrai le parlement ?
     Donc seroie je trop hardie.

172     Par foi, Tristran, n'en ferai mie,
     Ne vos nu me devez requerre.
     Tote sui sole en ceste terre.
     Il vos a fait chanbres veer

176     Por moi; s'il or m'en ot parler,
     Bien me porroit tenir por fole;
     Par foi, ja n'en dirai parole;
     Et si vos dirai une rien,

180     Si vuel que vos le saciés bien :
     Se il vos pardounot, beau sire,
     Par Deu, son mautalent et s'ire,
     J'en seroie joiose et lie.

184     S'or savoit ceste chevauchie,
     Cel sai je bien que ja resort,
     Tristran, n'avroit contre mort.
     Vois m'en, (uimais) ne prendrai some.

188     Grant poor ai que aucun home
     Ne vos ait ci veü venir.
     S'un mot en puet li rois oïr
     Que nos fuson ça asenblé,

192     Il me feroit ardoir en ré.
     Ne seret pas mervelle grant.
     Mis cors trenble, poor ai grant.
     De la poor qui or me prent

196     Vois m'en, trop sui ci longuement."
     Iseut s'en torne, il la rapele :
     "Dame, por Deu, qui en pucele
     Prist por le pueple umanité,

200     Conselliez moi, par charité.
     Bien sai, n'i osez mais remaindre.
     Fors a vos ne sai a qui plaindre,
     Bien sai que molt me het li rois.

204     Engagiez est tot mon hernois.
     Car le me faites delivrer,
     Si m'en fuirai, n'i os ester.
     Bien sai que j'ai si grant prooise
_208     Par tote terre ou sol adoise,
     Bien sai que u monde n'a cort,
     S'i vois, li sires ne m'avot.
     Et se onques point du suen oi,

212     Yseut, par cest mien chief le bloi,
     Nel se voudroit avoir pensé
     Mes oncles, ainz un an passé,
     Por si grant d'or com il est toz,

216     Ne vos en qier mentir deus moz.
     Yseut, por Deu, de moi pensez,
     Envers mon oste m'aquitez.
     - Par Deu, Tristran, molt me mervel,

220     Qui me donez itel consel !
     Vos m'alez porchaçant mon mal.
     Icest consel n'est pas loial.
     Vos savez bien la mescreance,

224     Ou soit a voir ou set enfance.
     Par Deu, li sire glorios,
     Qui forma ciel et terre et nos,
     Se il en ot un mot parler

228     Que vos gages face aquiter,
     Trop par seroit aperte chose.
     Certes, je ne suis pas si osse,
     Ne ce vos di por averté,

232     Ce saciés vos de verité."
     Atant s'en est Iseut tornee,
     Tristran l'a plorant saluëe.
     Sor le perron de marbre bis

236     Tristran s'apuie, ce m'est vis;
     Demente soi a lui tot sol :
     "Ha ! Dex, beau sire saint Evrol,
     Je ne pensai faire tel perte

240     Ne foïr m'en a tel poverte !
     N'en merré armes ne cheval,
     Ne compaignon fors Governal.
     Ha ! Dex, d'ome desatorné !

244     Petit fait om de lui cherté.
     Qant je serai en autre terre
     S'oi chevalier parler de gerre,
     Ge n'en oserai mot soner :

248     Hom nu n'a nul leu de parler.
     Or m'estovra sofrir fortune,
     Trop m'avra fait mal et rancune !
     Beaus oncles, poi me deconnut

252     Qui de ta feme me mescrut;
     Onques n'oi talent de tel rage.
     Petit savroit a mon corage.
     ........................................................

256     ........................................................
     .........................................................
     Li rois qui sus (en l'arbr)e estoit
     Out l'asenblee bien veüe

260     Et la raison tote entendue.
     De la pitié q'au cor li prist,
     Qu'il ne plorast ne s'en tenist
     Por nul avoir; mout a grant duel,

264     Molt het le nain de Tintaguel.
     "Las ! fait le rois, or ai veü
     Que li nains m'a trop deceü.
     En cest arbre me fist monter,

268     Il ne me pout plus ahonter.
     De mon nevo me fist entendre
     Mençonge, porqoi ferai pendre.
     Por ce me fist metre en aïr,

272     De ma mollier faire haïr.
     Ge l'en crui et si fis que fous.
     Li gerredon l'en sera sous:
     Se je le puis as poinz tenir,

276     Par feu ferai son cors fenir;
     Par moi avra plus dure fin
     Que ne fist faire Costentin
     A Segoçon, qu'il escolla

280     Qant o sa feme le trova.
     Il l'avoit coroné a Rome
     Et la servoient maint prodome.
     Il la tint chiere et honora :

284     En lié mesfist, puis en plora."
     Tristran s'en ert pieça alez.
     Li rois de l'arbre est devalez;
     En son cuer dit or croit sa feme

288     Et mescroit les barons du reigne,
     Que li faisoient chose acroire
     Que il set bien que n'est pas voire
     Et qu'il a prové a mençonge.

292     Or ne laira qu'au nain ne donge
     O s'espee si sa merite
     Par lui n'iert mais traïson dite;
     Ne jamais jor ne mescroira

296     Tristran d'Iseut, ainz lor laira
     La chanbre tot a lor voloir :
     "Or puis je bien enfin savoir.
     Se feüst voir, ceste asenblee

300     Ne feüst pas issi finee.
     S'il s'amasent de fol'amor,
     Ci avoient asez leisor,
     Bien les veïse entrebaisier.

304     Ges ai oï si gramoier,
     Or sai je bien n'en ont corage.
     Porqoi cro je si fort outrage ?
     Ce poise moi, si m'en repent;

308     Molt est fous qui croit tote gent.
_     Bien deüse ainz avoir prové
     De ces deus genz la verité
     Que je eüse fol espoir.

312     Buen virent aprimier cest soir.
     Au parlement ai tant apris
     Jamais jor n'en serai pensis.
     Par matinet sera paiez

316     Tristran o moi, s'avra congiez
     D'estre a ma chanbre a son plesir.
     Or est remés li suen fuïr(s)
     Qu'il voloit faire le matin."

320     Oiez du nain boçu Frocin.
     Fors estoit, si gardoit en l'er,
     Vit Orïent et Lucifer.
     Des estoiles le cors savoit.

324     Les set planestres devisoit;
     Il savoit bien que ert a estre.
     Qant il oiet un enfant nestre,
     Les poinz contot toz de sa vie.

328     Li nai(n)s Froci(n)s, plains de voisdie,
     Molt se penout de cel deçoivre
     Qui de l'ame le feroit soivre.
     As estoiles choisist l'asente,

332     De mautalent rogist et enfle,
     Bien set li rois fort le menace,
     Ne laira pas qu'il nu desface.
     Molt est li nain nerci et pales,

336     Molt tost s'en vet fuiant vers Gales.
     Li rois vait molt le nain querant,
     Nu puet trover, si en a duel grant.
     Yseut est en sa chanbre entree.

340     Brengain la vit descoloree;
     Bien sout que ele avoit oï
     Tel rien dont out le cuer marri,
     Qui si muoit et palisoit;

344     .........................................................
     Ele respont : "Bele magistre,
     Bien doi(t) estre pensive et tristre.
     Brengain, ne vos vel pas mentir :

348     Ne sai qui hui nos vout traïr,
     Mais li rois Marc estoit en l'arbre,
     Ou li perrons estait de marbre.
     Je vi son onbre en la fontaine.

352     Dex me fist parler premeraine.
     Onques de ce que je i quis
     N'i out mot dit, ce vos plevis,
     Mais mervellos conplaignement

356     Et mervellos gemissement.
     Gel blasmé que il me mandot,
     Et il autretant me priout
     Que l'acordase a mon seignor,

360     Qui, a grant tort, ert a error
     Vers lui de moi; et je li dis
     Que grant folie avoit requis,
     Que je a lui mais ne vendroie

364     Ne ja au roi ne parleroie.
     Ne sai que je plus racontasse.
     Conp(l)ainz i out une grant masse.
     Onques li rois ne s'aperçut

368     Ne mon estre ne desconnut.
     Partie me sui du tripot."
     Quant l'ot Brengain, molt s'en esjot :
     "Iseut, ma dame, grant merci

372     Nos a Dex fait, qui ne menti,
     Qant il vos a fait desevrer
     Du parlement sanz plus outrer,
     Que li rois n'a chose veüe
376     Qui ne puise estr'en bien tenue.
     Granz miracles vos a fait Dex,
     Il est verais peres et tex
     Qu'il n'a cure de faire mal

380     A ceus qui sont buen et loial."
     Tristran ravoit tot raconté
     A son mestre com out ouvré.
     Qant conter l'ot, Deu en mercie

384     Que plus n'i out fait o s'amie.
     Ne pout son nain trover li rois.
     Dex ! tant ert a Tristran sordois !
     A sa chanbre li rois en vient.

388     Iseut le voit, qui molt le crient :
     "Sire, por Deu, dont venez vos ?
     Avez besoin, qui venez sous ?
     - Roïne, ainz vien a vos parler

392     Et une chose demander.
     Si ne me celez pas le voir,
     Qar la verté en vuel savoir.
     - Sire, onques jor ne vos menti.

396     Se la mort doi recevoir ci,
     S'en dirai je le voir du tot :
     Ja n'i avra menti d'un mot.
     - Dame, veïs puis mon nevo ?

400     - Sire, le voir vos en desno.
     Ne croiras pas que voir en die.
     Mais jel dirai sanz tricherie.
     Gel vi et pus parlai a lui,

404     O ton nevo soz cel pin fui.
     Or m'en oci, roi, se tu veus.
     Certes, gel vi. Ce est grant deus;
     Qar tu penses que j'aim Tristrain

408     Par puterie et par anjen.
     Si ai tel duel que moi n'en chaut
     Se tu me fais prendre un mal saut.
     Sire, merci a celle foiz !

412     Je t'ai voir dit : si ne m'en croiz,
     Einz croiz parole fole et vaine,
     Ma bone foi me fera saine.
     Tristran, tes niés, vint soz cel pin

416     Qui est laienz en cel jardin,
     Si me manda qu'alasse a lui,
     Ne me dist rien, mais je li dui
     Anor faire non trop frarine.

420     Par lui sui je de vos roïne.
     Certes, ne fusent li cuvert
     Qui vos dïent ce qui ja n'iert,
     Volantiers li feïse anor.

424     Sire, jos tien por mon seignor,
     Et il est vostre niés, ç'oi dire.
     Por vos l'ai je tant amé, sire.
_     Mais li felon, li losengier,

428     Quil vuelent de cort esloignier,
     Te font acroire la mençonge.
     Tristran s'en vet : Dex lor en doinge
     Male vergoigne recevoir !

432     A ton nevo parlai ersoir :
     Molt se conplaint com angoisos,
     Sire, que l'acordasse a vos.
     Ge li dis ce, qu'il s'en alast,

436     Nule foiz mais ne me mandast;
     Qar je a lui mais ne vendroie
     Ne ja a vos n'en parleroie.
     Sire, de rien ne mentirez :

440     Il n'i ot plus. Se vos volez,
     Ocïez moi, mes c'iert a tort.
     Tristran s'en vet por le descort,
     Bien sai que outre la mer passe.

444     Dist moi que l'ostel l'aquitasse :
     Nel vol de rien nule aquiter
     Ne longuement a lui parler.
     Sire, or t'ai dit le voir sanz falle;

448     Se je te ment, le chief me talle.
     Ce saviez, sire, sanz doutance,
     Je li feïse l'aquitance,
     Se je osase, volentiers;

452     Ne sol quatre besanz entiers
     Ne li vol metre en s'aumosniere,
     Por ta mesnie noveliere.
     Povre s'en vet, Dex le conduie !

456     Par grant pechié li donez fuie.
     Il n'ira ja en cel païs
     Dex ne li soit verais amis."
     Li rois sout bien qu'el ot voir dit,

460     Les paroles totes oït.
     Acole la, cent foiz la besse.
     El plore, il dit qu'ele se tese;
     Ja nes mescrerra mais nul jor

464     Por dit de nul losengeor;
     Allent et viengent a lor buens.
     Li avoirs Tristran ert mes suens,
     Et li suens avoirs ert Tristrans.

468     N'en crerra mais Corneualans.
     Or dit li rois a la roïne
     Conme le felon nain Frocine
     Out anoncié le parlement

472     Et com el pin plus hautement
     Le fist monter por eus voier
     A lor asenblement, le soir.
     "Sire, estïez vos donc el pin ?

476     - Oïl, dame, par saint Martin !
     Onques n'i ot parole dite
     Ge n'oïse, grant ne petite.
     Qant j'oï a Tristran retraire

480     La batalle que li fis faire,
     Pitié en oi, petit falli
     Que de l'arbre jus me chaï.
     Et quant je vos oï retraire

484     Le mal q'en mer li estut traire
     De la serpent dont le garistes,
     Et les grans biens que li feïstes,
     Et quant il vos requist quitance

488     De ses gages, si oi pesance
     (Ne li vosistes aquiter
     Ne l'un de vos l'autre abiter),
     Pitié m'en prist an l'arbre sus.

492     Souef m'en ris, si n'en fis plus.
     - Sire, ce m'est molt buen forment.
     Or savez bien certainement,
     Molt avion bele loisor;

496     Se il m'amast de fole amor,
     Asez en veïsiez senblant.
     Ainz, par ma foi, ne tant ne quant
     Ne veïstes qu'il m'aprismast

500     Ne mespreïst ne me baisast.
     Bien senble ce chose certaine,
     Ne m'amot pas d'amor vilaine.
     Sire, s'or ne nos veïsiez,

504     Certes ne nos en creïssiez.
     - Par Deu, je non, li rois respont.
     Brengain (que Dex anor te donst !),
     Por mon nevo va a l'ostel;

508     Et se il dit ou un ou el
     Ou n'i velle venir por toi,
     Di je li mant qu'il vienge a moi."
     Brengain li dit : "Sire, il me het:
512     Si est grant tort, Dex le set.
     Dit par moi est meslez o vos,
     La mort me veut tot a estros.
     G'irai; por vos le laisera

516     Bien tost que ne me tochera.
     Sire, por Deu, acordez m'i,
     Quant il sera venu ici."
     Oiez que dit la tricherresse !

520     Molt fist que bone lecheresse;
     Lores gaboit a esscïent
     Et se plaignoit de maltalent.
     "Rois, por li vois, ce dist Brengain.

524     Acordez m'i, si ferez bien."
     Li rois respont : "G'i metrai paine.
     Va tost poroc et ça l'amaine."
     Yseut s'en rist, et li rois plus.

528     Brengain s'en ist les sauz par l'us.
     Tristran estoit a la paroi,
     Bien les oiet parler au roi.
     Brengain a par les braz saisie,

532     Acole la, Deu en mercie
     ..........................................................
     D'estre o Yseut a son plaisir.
     Brengain mist Tristran a raison :

536     "Sire, laienz en sa maison
     A li rois grant raison tenue
     De toi et de ta chiere drue.
     Pardoné t'a son mautalent,

540     Or het ceus qui te vont meslant.
     Proïe m'a que vienge a toi;
     Ge ai dit que ire as vers moi.
     Fai grant senblant de toi proier,

544     N'i venir mie de legier.
     Se li rois fait de moi proiere,
     Fai par senblant mauvese chiere."
     Tristran l'acole, si la beise.

548     Liez est que ore ra son esse.
     A la chanbre painte s'en vont,
     La ou li rois et Yseut sont.
     Tristran est en la chanbre entrez.

552     "Niés, fait li rois, avant venez.
     Ton mautalent quite a Brengain,
     Et je te pardorrai le mien.
     - Oncle, chiers sire, or m'entendez :

556     Legirement vos defendez
     Vers moi, qui ce m'avez mis sure
     Dont li mien cor el ventre pleure,
     Si grant desroi, tel felonie !

560     Dannez seroie et el honie.
     Ainz nu pensames, Dex le set.
     Or savez bien que cil vos het
     Qui te fait croire tel mervelle.

564     D'or en avant meux te conselle,
     Ne portë ire a la roïne
     N'a moi, qui sui de vostre orine.
     - Non ferai je, beaus niés, par foi."

568     Acordez est Tristran au roi.
     Li rois li a doné congié
     D'estre a la chanbre : es le vos lié.
     Tristran vait a la chanbre et vient,

572     Nule cure li rois n'en tient.
     Ha ! Dex, qui puet amor tenir
     Un an ou deus sanz descovrir ?
     Car amors ne se puet celer :

576     Sovent cline l'un vers son per,
     Sovent vienent a parlement,
     Et a celé et voiant gent.
     Par tot ne püent aise atendre,

580     Maint parlement lor estuet prendre.
     A la cort avoit trois barons
     Ainz ne veïstes plus felons.
     Par soirement s'estoient pris

584     Que, se li rois de son païs
     N'en faisot son nevo partir,
     Il nu voudroient mais soufrir,
     A lor chasteaus sus s'en trairoient

588     Et au roi Marc gerre feroient.
     Qar, en un gardin, soz une ente,
     Virent l'autrier Yseut la gente
     Ovoc Tristran en tel endroit

592     Que nus hon consentir ne doit;
     Et plusors foiz les ont veüz
     El lit roi Marc gesir toz nus.
     Quar, quant li rois en vet el bois,
596     Et Tristran dit : "Sire, g'en vois."
     Puis se remaint, entre en la chanbre,
     Iluec grant piece sont ensenble.
     "Nos li diromes nos meïmes.

600     Alons au ro et si li dimes,
     Ou il nos aint ou il nos hast,
     Nos volon son nevo en chast."
     Tuit ensenble ont ce consel pris.

604     Li roi Marc ont a raison mis,
     A une part ont le roi trait :
     "Sire, font il, malement vet.
     Tes niés s'entraiment et Yseut,

608     Savoir le puet qui c'onques veut;
     Et nos nu volon mais sofrir."
     Li rois l'entent, fist un sospir,
     Son chief abesse vers la terre,
612     Ne set qu'il die, sovent erre.
     "Rois, ce dïent li troi felon,
     Par foi, mais nu consentiron;
     Qar bien savon de verité

616     Que tu consenz lor cruauté,
     Et tu sez bien ceste mervelle.
     Q'en feras tu ? Or t'en conselle !
     Se ton nevo n'ostes de cort,

620     Si que il jamais ne retort,
     Ne nos tenron a vos jamez,
     Si ne vos tendron nule pez.
     De nos voisins feron partir

624     De cort, que nel poon soufrir.
     Or t'aron tost cest geu parti :
     Tote ta volenté nos di.
     - Seignor, vos estes mi fael.

628     Si m'aït Dex, molt me mervel
     Que mes niés ma vergonde ait quise;
     Mais servi m'a d'estrange guise.
     Conseliez m'en, gel vos requier.

632     Vos me devez bien consellier,
     Que servise perdre ne vuel.
     Vos savez bien, n'ai son d'orguel.
     - Sire, or mandez le nain devin :

636     Certes, il set de maint latin,
     Si en soit ja li consel pris.
     Mandez le nain, puis soit asis."
     Et il i est molt tost venuz

640     Dehez ait il conme boçuz !
     Li un des barons l'en acole,
     Li rois li mostre sa parole.
     Ha ! or oiez qel traïson

644     Et confaite seducion
     A dit au roi cil nain Frocin !
     Dehé aient tuit cil devin !
_     Qui porpensa tel felonie

648     Con fist cist nain, qui Dex maudie ?
     "Di ton nevo q'au roi Artur,
     A Carduel, qui est clos de mur,
     Covienge qu'il aut par matin;

652     Un brief escrit an parchemin
     Port a Artur toz les galoz,
     Bien seelé, a cire aclox.
     Rois, Tristran gist devant ton lit.

656     Anevoies, en ceste nuit,
     Sai que voudra a lui parler,
     Por Deu, que devra la aler.
     Rois, de la chanbre is a prinsome.

660     Deu te jur et la loi de Rome,
     Se Tristran l'aime folement,
     A lui vendra a parlement;
     Et s'il i vient, et ge nul sai,

664     Se te nu voiz, si me desfai,
     Et tuit si home autrement,
     Prové seront sanz soirement.
     Rois, or m'en laise covenir

668     Et a ma volenté sortir,
     Et se li çole l'envoier
     Desi qu'a l'ore du cochier."
     Li rois respont : "Amis, c'ert fait."

672     Departent soi, chascun s'en vait.
     Molt fu li nain de grant voidie,
     Molt par fist rede felonie.
     Cil en entra chiés un pestor,

676     Quatre derees prist de flor,
     Puis la lia a son gueron.
     Qui pensast mais tel traïson ?
     La nuit, quant ot li rois mengié,

680     Par la sale furent couchié.
     Tristran ala le roi couchier.
     "Beaus niés, fait il, je vos requier,
     Ma volenté faites, gel vuel.

684     Au roi Artus, jusqu'a Carduel,
     Vos covendra a chevauchier.
     Cel brief li faites desploier.
     Niés, de ma part le salüez,

688     O lui c'un jor ne sejornez."
     Du mesage ot Tristran parler,
     Au roi respont de lui porter :
     "Rois, ge irai bien par matin.

692     - O vos, ainz que la nuit ait fin."
     Tristran fu mis en grant esfroi.
     Entre son lit et cel au roi
     Avoit bien le lonc d'une lance.

696     Trop out Tristran fole atenance;
     En son cuer dist qu'il parleroit
     A la roïne, s'il pooit,
'     Qant ses oncles ert endormiz.

700     Dex ! quel pechié ! trop ert hardiz !
     Li nains la nuit en la chanbre ert;
     Oiez conment cele nuit sert !
     Entre deus liez la flor respant,

704     Que li pas allent paraisant,
     Se l'un a l'autre la nuit vient;
     La flor la forme des pas tient.
     Tristran vit le nain besuchier

708     Et la farine esparpellier.
     Porpensa soi que ce devoit,
     Qar si servir pas ne soloit;
     Pus dist : "Bien tost a ceste place

712     Espandroit flor por nostre trace
     Veer, se l'un a l'autre iroit.
     Qui iroit or, que fous feroit;
     Bien verra mais se or i vois."

716     Le jor devant, Tristran, el bois,
     En la janbe nafrez estoit
     D'un grant sengler, molt se doloit.
     La plaie molt avoit saignié;

720     Deslïez ert, par son pechié.
     Tristran ne dormoit pas, ce quit;
     Et li rois live a mie nuit,
     Fors de la chanbre en est issuz;

724     O lui ala li nain boçuz.
     Dedenz la chanbre n'out clartez,
     Cirge ne lanpë alumez.
     Tristran se fu sus piez levez.

728     Dex ! Porqoi fist ? Or escoutez !
     Les piez a joinz, esme, si saut,
     El lit le roi chaï de haut.
     Sa plaie escrive, forment saine;

732     Le sanc qui'en ist les dras ensaigne.
     La plaie saigne; ne la sent,
     Qar trop a son delit entent.
     En plusors leus li sanc aüne.

736     Li nains defors est. A la lune
     Bien vit josté erent ensenble
     Li dui amant. De joie en trenble,
     Et dist au roi: "Se nes puez prendre

740     Ensenble, va, si me fai pendre."
     Iluec furent li troi felon
     Par qui fu ceste traïson
     Porpensee priveement.

744     Li rois s'en vient. Tristran l'entent,
     Live du lit, tot esfroïz,
     Errant s'en rest molt tost salliz.
     Au tresallir que Tristran fait,

748     Li sans decent, malement vait !,
     De la plaie sor la farine.
     Ha ! Dex, qel duel que la roïne
     N'avot les dras du lit ostez !

752     Ne fust la nuit nus d'eus provez.
     Se ele s'en fust apensee,
     Molt eüst bien s'anor tensee.
     Molt grant miracle Deus i out,

756     Quis garanti, si con li plot.
     Li ros a sa chanbre revient;
     Li nain, que la chandele tient,
     Vient avoc lui. Tristran faisoit

760     Senblant conme se il dormoit,
     Quar il ronfloit forment du nes.
     Seus en la chanbre fu remés,
     Fors tant que a ses piés gesoit

764     Pirinis, qui ne s'esmovoit,
     Et la roïne a son lit jut.
     Sor la flor, chauz, li sanc parut.
     Li rois choisi el lit le sanc :

768     Vermel en furent li drap blanc,
     Et sor la flor en pert la trace,
     Du saut. Li rois Tristran menace.
     Li troi baron sont en la chanbre,

772     Tristan par ire an son lit prenent
     Cuelli l'orent cil en haïne
     Por sa prooise, et la roïne;
     Laidisent la, molt la menacent,

776     Ne lairont justise n'en facent.
     Voient la janbe qui li saine.
     "Trop par a ci veraie enseigne;
     Provez estes, ce dist li rois.

780     Vostre escondit n'i vaut un pois.
     Certes, Tristran, demain, ce quit,
_     Soiez certains d'estre destruit."
     Il li crie : "Sire, merci !

784     Por Deu, qui pasion soufri,
     Sire, de nos pitié vos prenge ! "
     Li fel dïent : "Sire, or te venge.
     - Beaus oncles, de moi ne me chaut :

788     Bien sai, venuz sui a mon saut.
     Ne fust por vos a corocier,
     Cist plez fust ja venduz molt chier;
     Ja, por lor eulz, ne le pensasent

792     Que ja de lor mains m'atochasent;
     Mais envers vos n'en ai je rien.
     Or, tort a mal ou tort a bien,
     De moi ferez vostre plesir,

796     Et je sui prest de vos soufrir.
     Sire, por Deu, de la roïne
     Aiez pitié ! " Tristan l'encline.
     "Qar il n'a home en ta meson,

800     Se disoit ceste traïson
     Que pris eüse drüerie
     O la roïne par folie,
     Ne m'en trovast en chanp, armé.

804     Sire, merci de li, por Dé ! "
     Li troi qui an la chanbre sont
     Tristran ont pris et lïé l'ont,
     Et lïee ront la roïne.

808     Molt est torné a grant haïne.
     Ja, se Tristran ice seüst
     Que escondire nul leüst,
     Mex se laisast vif depecier

812     Que lui ne lié soufrist lïer.
     Mais en Deu tant fort se fiot
     Que bien savoit et bien quidoit,
     S'a escondit peüst venir,
816     Nus nen osast armes saisir
     Encontre lui, lever ne prendre :
     Bien se quidoit par chanp defendre.
     Por ce ne vout envers le roi

820     Mesfaire soi por nul desroi;
     Qar, s'il seüst ce que en fut
     Et ce qui avenir lor dut,
     Il les eüst tüez toz trois,

824     Ja ne les en gardast li rois.
     Ha ! Dex, porqoi ne les ocist ?
     A mellor plait asez venist.
     Li criz live par la cité

828     Q'endui sont ensenble trové
     Tristran et la roïne Iseut
     Et que li rois destruire eus veut.
     Pleurent li grant e li petit,

832     Sovent l'un d'eus a l'autre dit :
     "A ! las, tant avon a plorer !
     Ahi ! Tristran, tant par es ber !
     Qel damage qu'en traïson

836     Vos ont fait prendre cil gloton !
     Ha ! roïne franche, honoree,
     En qel terre sera mais nee
     Fille de roi qui ton cors valle ?

840     Ha ! nains, ç'a fait ta devinalle !
     Je ne voie Deu en la face,
     Qui trovera le nain en place,
     Qui nu ferra d'un glaive el cors !

844     Ahi ! Tristran, si grant dolors
     Sera de vos, beaus chiers amis,
     Qant si seroiz a destroit mis !
     Ha ! las, quel duel de vostre mort !

848     Qant le Morhout prist ja ci port,
     Qui ça venoit por nos enfanz,
     Nos barons fist si tost taisanz
     Que onques n'ot un si hardi

852     Qui s'en osast armer vers lui.
     Vos enpreïstes la batalle
     Por nos trestoz de Cornoualle
     Et oceïstes le Morhout.

856     Il vos navra d'un javelot,
     Sire, dont tu deüs morir.
     Ja ne devrion consentir
     Que vostre cors fust ci destruit."

860     Live la noisë et li bruit;
     Tuit en corent droit au palés.
     Li rois fu molt fel et engrés;
     N'i ot baron tant fort ne fier

864     Qui ost le roi molt araisnier
     Qu'il i pardonast cel mesfait.
     Or vent li jor, la nuit s'en vait.
     Li rois conmande espines querre

868     Et une fosse faire en terre.
     Li rois, tranchanz, demaintenant,
     Par tot fait querre les sarmenz
     Et assenbler o les espines

872     Aubes et noires o racines.
     Ja estoit bien prime de jor.
     Li banz crïerent par l'enor,
     Que tuit en allent a la cort.

876     Cil qui plus puet plus tost acort.
     Asenblé sont Corneualeis.
     Grant fu la noise et li tibois :
     N'i a celui ne face duel,

880     Fors que li nains de Tintajol.
     Li rois lor a dit et monstré
     Qu'il veut faire dedenz un ré
     Ardoir son nevo et sa feme.

884     Tuit s'escrïent la gent du reigne :
     "Rois, trop ferïez lai pechié,
     S'il n'estoient primes jugié.
     Puis les destrui. Sire, merci ! "

888     Li rois par ire respondi :
     "Par cel seignor qui fist le mont,
     Totes les choses qui i sont,
     Por estre moi desherité

892     Ne lairoie ne l'arde en ré.
     Se j'en sui araisnié jamais,
     Laisiez m'en tot ester en pais."
     Le feu conmande a alumer

896     Et son nevo a amener,
     Ardoir le veut premierement.
     Or vont por lui, li rois l'atent.
     Lors l'en ameinent par les mains :

900     Par Deu, trop firent que vilains !
     Tant ploroit, mais rien ne li monte,
     Fors l'en ameinent a grant honte.
     Yseut plore, par poi n'enrage :

904     "Tristran, fait ele, quel damage
     Qu'a si grant honte estes lïez !
     Qui m'oceïst, si garisiez,
     Ce fust grant joie, beaus amis;

908     Encore en fust vengement pris."
     Oez, seignors, de Damledé,
     Conment il est plains de pité;
     Ne vieat pas mort de pecheor.

912     Receü out le cri, le plor
     Que faisoient la povre gent
     Por ceus qui eirent a torment.
     Sor la voie par ont il vont,

916     Une chapele sor un mont,
     U coin d'une roche est asise.
     Sor mer ert faite, devers bise.
     La part que l'en claime chancel

920     Fu asise sor un moncel;
     Outre n'out rien fors la faloise.
     Cil mont est plain de pierre aaise.
     S'uns escureus de lui sausist,

924     Si fust il mort, ja n'en garist.
     En la dube out une verrine,
     Que un sainz i fist, porperine.
     Tristran ses meneors apele :

928     "Seignors, vez ci une chapele :
     Por Deu, quar m'i laisiez entrer.
     Pres est mes termes de finer :
     Preerai Deu qu'il merci ait

932     De moi, quar trop li ai forfait.
     Seignors, n'i a que ceste entree;
     A chacun voi tenir s'espee.
     Vos savez bien ne pus issir,

936     Par vos m'en estuet revertir;
     Et quant je Dé proié avrai,
     A vos eisinc lors revendrai."
     Or l'a l'un d'eus dit a son per :

940     "Bien le poon laisier aler."
     Les lians sachent, il entre enz.
     Tristran ne vait pas conme lenz,
     Triés l'autel vint a la fenestre,

944     A soi l'en traist a sa main destre,
     Par l'overture s'en saut hors.
     Mex veut sallir que ja ses cors
     Soit ars, voiant tel aünee.

948     Seignors, une grant pierre lee
     Out u mileu de cel rochier :
     Tristran i saut molt de legier.
     Li vens le fiert entre les dras,

952     Quil defent qu'il ne chie a tas.
     Encor claiment Corneualan
     Cele pierre le Saut Tristran.
     La chapele ert plaine de pueple.

956     Tristran saut sus : l'araine ert moble,
     Toz a genoz sont en l'iglise.
     Cil l'atendent defors l'iglise,
     Mais por noient : Tristran s'en vet,

960     Bele merci Dex li a fait !
     La riviere granz sauz s'en fuit.
     Molt par ot bien le feu qui bruit;
     N'a corage que il retort,

964     Ne puet plus corre que il cort.
     Mais or oiez de Governal :
     Espee çainte, sor cheval,
B     De la cité s'en est issuz.

968     Bien set, se il fust conseüz,
     Li rois l'arsist por son seignor;
     Fuiant s'en vait por la poor.
     Molt ot li mestre Tristran chier,

972     Qant il son brant ne vout laisier,
     Ançois le prist la ou estoit;
     Avoc le suen l'en aportoit.
     Tristran son mestrë aperceut,

976     Ahucha le, bien le connut;
     Et il i est venuz a hait.
     Qant il le vit, grant joie en fait.
     "Maistre, ja m'a Dex fait merci :

980     Eschapé sui, et or sui ci.
     Ha ! las, dolent, et moi que chaut ?
     Qant n'ai Yseut, rien ne me vaut,
     Dolent, le saut que orainz fis !
984     Que dut ice que ne m'ocis ?
     Ce me peüst estre molt tart.
     Eschapé sui ! Yseut, l'en t'art !
     Certes, por noient eschapai.

988     En l'art por moi, por li morrai."
     Dist Governal : "Por Deu, beau sire,
     Confortez vos, n'acuelliez ire.
     Veez ci un espés buison,

992     Clos a fossé tot environ.
     Sire, meton nos la dedenz.
     Par ci trespasse maintes genz :
     Asez orras d'Iseut novele.

996     Et se en l'art, jamais an cele
     Ne montez vos, se vos briment
     N'en prenez enprés vengement !
     Vos en avrez molt bone aïe.

1000     Ja, par Jesu, le fiz Marie,
     Ne gerrai mais dedenz maison
     Tresque li troi felon larron
     Par quoi est destruite Yseut ta drue

1004     En avront la mort receüe.
     S'or estïez, beau sire, ocis,
     Que vengement n'en fust ainz pris.
     Jamais nul jor n'avroie joie."

1008     Tristran respont : "Trop vos anoie :
     Beau mestre, n'ai point de m'espee !
     - Si as, que je l'ai aportee."
     Dist Tristran : "Maistre, donc est bien.

1012     Or ne criem, fors Deu, imais rien.
     - Encor ai je soz ma gonele
     Tel rien qui vos ert bone et bele,
     Un hauberjon fort et legier,

1016     Qui vos porra avoir mestier.
     - Dex, dit Tristran, balliez le moi.
     Par icel Deu en qui je croi,
     Mex vuel estre tot depeciez,

1020     Se je a tens i vien, au rez,
     Ainz que getee i soit m'amie,
     Ceus qui la tienent nen ocie."
     Governal dist: "Ne te haster.

1024     Tel chose te puet Dex doner
     Que te porras molt mex venger.
     N'i avras pas tel destorbier
     Con tu porroies or avoir.

1028     N'i voi or point de ton pooir,
     Quar vers toi est iriez li rois.
     Avoé sont tuit li borjois
     Et trestuit cil de la cité.

1032     Sor lor eulz a toz conmandé
     Que cil qui ainz te porra prendre,
     S'il ne te prent, fera le pendre.
     Chascun aime mex soi que toi :

1036     Se l'en levout sor toi le hui,
     Tex te voudroit bien delivrer,
     Ne l'oseret neis porpenser."
     Plore Tristran, molt fait grant duel.

1040     Ja, por toz ceus de Tintajol,
     S'en le deüst tot depecier,
     Qu'il n'en tenist piece a sa per,
     Ne laisast il qu'il n'i alast,

1044     Se son mestre ne li veiast.
     En la chanbrë un mes acort,
     Qui dist Yseut qu'ele ne plort,
     Que ses amis est eschapez.

1048     "Dex, fait elë, en ait bien grez !
     Or ne me chaut se il m'ocïent
     Ou il me lïent ou deslïent."
     Si l'avoit fait lïer li rois,

1052     Par le conmandement as trois,
     Qu'il li out si les poinz estroiz
     Li sanc li est par toz les doiz.
     "Par Deu ! fait el, se je m'escor

1056     Qant li felon losengeor
     Qui garder durent mon ami
     L'ont deperdu, la Deu merci,
     Ne me devroit l'on mes proisier.

1060     Bien sai que li nains losengier
     Et li felons, li plain d'envie,
     Par qui consel j'ere perie,
     En avront encor lor deserte

1064     Torner lor puise a male perte ! "
     Seignor, au roi vient la novele
     Q'eschapez est par la chapele
     Ses niés, qui il devoit ardoir.

1068     De mautalent en devint noir,
     De duel ne set con se contienge;
     Par ire rove qu'Yseut vienge.
     Yseut est de la sale issue.

1072     La noise live par la rue.
     Qant la dame lïee virent
     (A laidor est), molt s'esfroïrent.
     Qui ot le duel qu'il font por li,

1076     Com il crïent a Deu merci !
     "Ha ! roïne franche, honoree,
     Qel duel ont mis en la contree
     Par qui ceste novele est sorse !

1080     Certes, en asez poi de borse
     En porront metre le gaain.
     Avoir en puisent mal mehain ! "
     Amenee fu la roïne

1084     Jusquë au ré ardant d'espine,
     Dinas, li sire de Dinan,
     Qui a mervelle amoit Tristran,
     Se lait choier au pié le roi :

1088     "Sire, fait il, entent a moi.
     Je t'ai servi molt longuement
     Sanz vilanie, loiaument.
     Ja n'avras home en tot cest reigne,

1092     Povre orfelin ne vielle feme,
     Qui por vostre seneschaucie,
     Que j'ai eü tote ma vie,
     Me donast une beauveisine.

1096     Sire, merci de la roïne !
     Vos la volez sanz jugement
     Ardoir en feu : ce n'est pas gent,
     Qar cest mesfait ne connoist pas.

1100     Duel ert, se tu le suen cors ars.
     Sire, Tristran est eschapez;
     Les plains, les bois, les pas, les guez
     Set forment bien, et molt est fiers.

1104     Vos estes oncle et il tes niés;
     A vos ne mesferoit il mie.
     Mais vos barons, en sa ballie
     S'il les trovout nes vilonast,

1108     Encor en ert ta terre en gast.
     Sire, certes, ne quier noier,
     Qui avroit sol un escuier
     Por moi destruit ne a feu mis,

1112     Se iere roi de set païs,
     Ses me metroit il en balence
     Ainz que n'en fust prise venjance.
     Pensez que de si franche feme,

1116     Qu'il amena de lointain reigne,
     Que lui ne poist s'ele est destruite ?
_     Ainz en avra encor grant luite.
     Roi, rent la moi, par la merite

1120     Que servi t'ai tote ma vite."
     Li troi par qui cest'ovre sort
     Sont devenu taisant et sort;
     Qar bien sevent Tristran s'en vet,

1124     Molt grant dote ont qu'il nes aget.
     Li rois prist par la main Dinas,
     Par ire a juré saint Thomas
     Ne laira n'en face justise

1128     Et qu'en ce fu ne soit la mise,
     Dinas l'entent, molt a grant duel.
     Ce poise li : ja par son vuel
     Nen iert destruite la roïne.

1132     En piez se live o chiere encline :
     "Rois, je m'en vois jusqu'a Dinan.
     Par cel seignor qui fist Adan,
     Je ne la verroië ardoir

1136     Por tot l'or ne por tot l'avoir
     C'onques ourent li plus riche home
     Qui furent des le fruit de Rome."
     Puis monte el destrier, si s'en torne,

1140     Chiere encline, marriz et morne.
     Iseut fu au feu amenee,
     De gent fu tote avironee,
     Qui trestuit braient et tuit crïent,

1144     Les traïtors le roi maudïent.
     L'eve li file aval le vis.
     En un bliaut de paile bis
     Estoit la dame, estroit vestue

1148     E d'un fil d'or menu cosue.
     Si chevel hurtent a ses piez,
     D'un filet d'or les ot trechiez.
     Qui voit son cors et sa fachon,

1152     Trop par avroit le cuer felon
     Qui n'en avroit de lié pitié.
     Molt sont li braz estroit lïé.
     Un malade out en Lancïen,

1156     Par non fu apelé Ivein;
     A mervelle par fu desfait.
     Acoru fu voier cel plait,
     Bien out o lui cent conpaignons

1160     O lor puioz, o lor bastons;
     Ainz ne veïstes tant si lait
     Ne si boçu ne si desfait.
     Chacun tenoit sa tartarie;

1164     Crïent au roi a voiz serie :
     "Sire, tu veus faire justise,
     Ta feme ardoir en ceste gise.
     Granz ert; mes se je ainz rien soi,

1168     Ceste justise durra poi.
     Molt l'avra tost cil grant feu arse
     Et la poudre cist venz esparse.
     Cest feu charra : en ceste brese

1172     Ceste justise ert tost remese.
     Mais, se vos croire me volez
     Tel justise de li ferez,
     Et que voudroit mex mort avoir,

1176     Qu'ele vivroit, et sanz valoir,
     Et que nus n'en orroit parler
     Qui plus ne t'en tenist por ber.
     Rois, voudroies le faire issi ? "

1180     Li rois l'entent, si respondi :
     "Se tu m'enseignes cest, sanz falle,
     Qu'ele vivë et que ne valle,
     Gré t'en savrai, ce saches bien;
1184     Et se tu veus, si pren du mien.
     Onques ne fu dit tel maniere,
     Tant dolerose ne tant fire,
     Qui orendroit tote la pire

1188     Seüst, por Deu le roi, eslire,
     Que il n'eüst m'amor tot tens."
     Ivains respont: "Si con je pens,
     Je te dirai, asez briment.

1192     Veez, j'ai ci conpaignons cent :
     Yseut nos done, s'ert conmune.
     Paior fin dame n'ot mais une.
     Sire, en nos a si grant ardor

1196     Soz ciel n'a dame qui un jor
     Peüst soufrir nostre convers :
     Li drap nos sont au cors aers.
     O toi soloit estre a honor,

1200     O vair, o gris et o baudor;
     Les buens vins i avoit apris
     Et granz soliers de marbre bis.
     Se la donez a nos, meseaus,

1204     Qant el verra nos bas bordeaus
     Et eslira l'escouellier
     Et l'estovra a nos couchier
     (Sire, en leu de tes beaus mengiers

1208     Avra de pieces, de quartiers
     Que l'en nos envoi'a ces hus),
     Por cel seignor qui maint lasus,
     Qant or verra la nostre cort,

1212     Adonc verrez si desconfort.
     Donc voudroit miex morir que vivre,
     Donc savra bien Yseut la givre
     Que malement avra ovré :

1216     Mex voudroit estre arse en un ré."
     Li rois l'entent, en piez estut
     Ne grant pice ne se mut.
     Bien entendi que dit Ivain,

1220     Cort a Yseut, prist l'a la main.
     Ele crie : "Sire, merci !
     Ainz que m'i doignes, art moi ci."
     Li rois li done, et cil la prent.

1224     Des malades i ot bien cent,
     Qui s'aünent tot entor li.
     Qui ot le brait, qui ot le cri,
     A tote gent en prent pitiez.

1228     Qui q'en ait duel, Yvains est liez,
     Vait s'en Yseut, Yvains l'en meine
     Tot droit aval, par sus l'araine.
     Des autres meseaus li conplot

1232     (N'i a celui n'ait son puiot)
     Tot droit vont vers l'enbuschement
     Ou ert Tristran, qui les atent.
     A haute voiz Governal crie :

1236     "Filz, que feras ? ves ci t'amie.
     - Dex ! dit Tristran, quel aventure !
     Ahi ! Yseut, bele figure,
     Con deüstes por moi morir

1240     Et je redui por vos perir !
     Tel gent vos tienent entre mains,
     De ce soient il toz certains,
     S'il ne vos laisent en present,

1244     Tel i ara ferai dolent."
     Fiert le destrier, du buison saut,
     A qant qu'il puet s'escrie en haut :
     "Yvain, asez l'avez menee.

1248     Laisiez la tost, qu'a cest'espee
     Ne vos face le chief voler."
     Ivain s'aqeut a desfubler,
     En haut s'escrie : "Or as puioz !

1252     Or i parra qui ert des noz."
     Qui ces meseaus veïst soffler,
     Oster chapes et desfubler !
     Chascun li crolle sa potence,

1256     Li uns menace et l'autre tence.
     Tristran n'en ost rien atochier
     Ne entester ne laidengier.
     Governal est venuz au cri,

1260     En sa main tint un vert jarri
     Et fiert Yvain, qui Yseut tient.
     Li sans li chiet, au pié li vient.
     Bien aïde a Tristran son mestre,

1264     Yseut saisist par la main destre.
     Li conteor dïent qu'Yvain
     Firent nïer, qui sont vilain;
     N'en sevent mie bien l'estoire,

1268     Berox l'a mex en sen memoire,
     Trop ert Tristran preuz et cortois
     A ocirre gent de tes lois.
     Tristran s'en voit a la roïne;

1272     Lasent le plain, et la gaudine
     S'en vet Tristran et Governal.
     Yseut s'esjot, or ne sent mal.
     En la forest de Morrois sont,

1276     La nuit jurent desor un mont.
     Or est Tristran si a seür
     Con s'il fust en chastel o mur.
     En Tristran out molt buen archier,

1280     Molt se sout bien de l'arc aidier.
     Governal en ot un toloit
     A un forestier qu'il tenoit,
     Et deus seetes enpenees,

1284     Barbelees, ot l'en menees.
     Tristran prist l'arc, par le bois vait,
     Vit un chevrel, ancoche et trait,
     El costé destre fiert forment :

1288     Brait, saut en haut et jus decent.
     Tristran l'a pris, atot s'en vient.
     Sa loge fait : au brant qu'il tient
     Les rains trenche, fait la fullie;

1292     Yseut l'a bien espés jonchie.
     Tristran s'asist o la roïne.
     Governal sot de la cuisine,
     De seche busche fait buen feu.

1296     Molt avoient a faire queu !
     Il n'avoient ne lait ne sel
     A cele foiz a lor ostel.
     La roïne ert forment lassee

1300     Por la poor qu'el ot passee;
     Somel li prist, dormir se vot,
     Sor son ami dormir se vot.
     Seignors, eisi font longuement

1304     En la forest parfondement,
     Longuement sont en cel desert.
     Oiez du nain com au roi sert.
     Un consel sot li nains du roi,

1308     Ne sot que il. Par grant desroi
     Le descovri : il fist que beste,
     Qar puis an prist li rois la teste.
     Li nain ert ivres, li baron

1312     Un jor le mistrent a raison
     Que ce devoit que tant parloient,
     Il et li rois, et conselloient :
     "A celer bien un suen consel

1316     Molt m'a trové toz jors feel.
     Bien voi que le volez oïr,
     Et je ne vuel ma foi mentir.
     Mais je merrai les trois de vos

1320     Devant le Gué Aventuros.
     Et iluec a une aube espine,
     Une fosse a soz la racine :
     Mon chief porai dedenz boter

1324     Et vos m'orrez defors parler.
     Ce que dirai, c'ert du segroi
     Dont je sui vers le roi par foi."
     Li baron vienent a l'espine,

1328     Devant eus vient li nains Frocine.
     Li nains fu cort, la teste ot grose,
     Delivrement ont fait la fosse,
     Jusq'as espaules l'i ont mis.

1332     "Or escoutez, seignor marchis !
     Espine, a vos, non a vasal :
     Marc a orelles de cheval."
     Bien ont oï le nain parler.

1336     S'avint un jor, aprés disner,
     Parlout a ses barons roi Marc,
     En sa main tint d'auborc un arc.
     Atant i sont venu li troi

1340     A qui li nains dist le secroi,
     Au roi dïent priveement :
     "Rois, nos savon ton celement."
     Li rois s'en rist et dist : " Ce mal

1344     Que j'ai orelles de cheval,
     M'est avenu par cest devin :
     Certes, ja ert fait de lui fin."
     Traist l'espee, le chief en prent.

1348     Molt en fu bel a mainte gent,
     Que haoient le nain Frocine
     Por Tristran et por la roïne.
     Seignors, molt avez bien oï

1352     Conment Tristran avoit salli
     Tot contreval, par le rochier,
     Et Governal sot le tertrier,
     S'en fu issuz, quar il cremoit

1356     Qu'il fust ars, se Marc le tenoit.
     Or sont ensenble en la forest,
     Tristran de veneison les pest.
     Longuement sont en cel boschage.

1360     La ou la nuit ont herberjage,
     Si s'en trestornent au matin.
     En l'ermitage frere Ogrin
     Vindrent un jor, par aventure.

1364     Aspre vie meinent et dure :
     Tant s'entraiment de bone amor
     L'un por l'autre ne sent dolor.
     Li hermite Tristran connut,

1368     Sor sa potence apoié fu;
     Aresne le, oiez conment :
     "Sire Tristran, grant soirement
     A l'en juré par Cornoualle,

1372     Qui vos rendroit au roi, sanz falle
     Cent mars avroit a gerredon.
     En ceste terre n'a baron
     Au roi ne l'ait plevi en main,

1376     Vos rendre a lui o mort ou sain."
     Ogrins li dit molt bonement :
     "Par foi ! Tristran, qui se repent
     Deu du pechié li fait pardon

1380     Par foi et par confession."
     Tristran li dit : "Sire, par foi,
     Que ele m'aime en bone foi,
     Vos n'entendez pas la raison :

1384     Q'el m'aime, c'est par la poison.
     Ge ne me pus de lié partir,
     N'ele de moi, n'en quier mentir."
     Ogrins li dist : " Et quel confort

1388     Puet on doner a home mort ?
     Assez est mort qui longuement
     Gist en pechié, s'il ne repent.
     Doner ne puet nus penitance

1392     A pecheor; souz penitance !"
     L'ermite Ogrins molt les sarmone,
     Du repentir consel lor done.
     Li hermites sovent lor dit

1396     Les profecies de l'escrit,
     Et molt lor amentoit sovent
     L'ermite lor delungement.
     A Tristran dist par grant desroi :

1400     "Que feras-tu ? Conselle toi.
     - Sire, j'am Yseut a mervelle,
     Si que n'en dor ne ne somelle.
__     De tot an est li consel pris :

1404     Mex aime o li estre mendis
     Et vivre d'erbes et de glan
     Q'avoir le reigne au roi Otran.
     De lié laisier parler ne ruis,

1408     Certes, quar faire ne le puis."
     Iseut au pié l'ermite plore,
     Mainte color mue en poi d'ore,
     Molt li crie merci sovent :

1412     "Sire, por Deu omnipotent,
     Il ne m'aime pas, ne je lui,
     Fors par un herbé dont je bui
     Et il en but : ce fu pechiez.

1416     Por ce nos a li rois chaciez."
     Li hermites tost li respont :
     "Diva ! cil Dex qui fist le mont,
     Il vos donst voire repentance ! ",

1420     Et saciez de voir, sanz dotance,
     Cele nuit jurent chiés l'ermite;
     Por eus esforça molt sa vite.
     Au matinet s'en part Tristrans.

1424     Au bois se tient, let les plains chans.
     Li pain lor faut, ce est grant deus.
     De cers, de biches, de chevreus
     Ocist asez par le boscage.

1428     La ou prenent lor herbergage,
     Font lor cuisine e lor beau feu,
     Sol une nuit sont en un leu.
     Seignors, oiez con por Tristran

1432     Out fait li rois crïer son ban !
     En Cornoualle n'a parroise
     Ou la novele n'en angoise
     Que, qui porroit Tristran trover,
1436     Qu'il en feïst le cri lever.
     Qui veut oïr une aventure,
     Con grant chose a an noreture,
     Si m'escoute un sol petitet !

1440     Parler m'orez d'un buen brachet :
     Qens ne rois n'out tel berseret,
     Il ert isneaus et toz tens prez,
     Quar il ert beaus, isneaus, non lenz,

1444     Et si avoit a non Husdanz.
     Lïez estoit en un landon.
     Li chiens gardoit par le donjon;
     Qar mis estoit an grant freor,

1448     Qant il ne voiet son seignor.
     Ne vout mengier ne pain ne past
     Ne nule rien q'en li donast;
     Guignout et si feroit du pié,

1452     Des uiz lermant. Dex ! qel pitié
     Faisoit a mainte gent li chiens !
     Chascun disoit : "S'il estoit miens.
     Gel metroie du landon fors;

1456     Quar, s'il enrage, ce ert deus.
     Ahi ! Husdent, ja tex brachetz
     N'ert mais trové, qui tant set prez
     Ne tel duel face por seignor;

1460     Beste ne fu de tel amor.
     Salemon dit que droituriers
     Que ses amis, c'ert ses levriers.
     A vos le poon nos prover :

1464     Vos ne volez de rien goster,
     Pus que vostre sire fu pris.
     Rois, quar soit fors du landon mis ! "
     Li rois a dit, a son corage,

1468     (Por son seignor croit qu'il enrage) :
     "Certes, molt a li chiens grant sens :
     Je ne quit mais q'en nostre tens,
     En la terre de Cornoualle,

1472     Ait chevalier qui Tristran valle."
     De Cornoualle baron troi
     En ont araisoné li roi :
     "Sire, quar deslïez Husdant !

1476     Si verron bien certainement
     Se il meine ceste dolor
     Por la pitié de son seignor;
     Quar ja si tost n'ert deslïez

1480     Q'il ne morde, s'est enragiez,
     Ou autre rien ou beste ou gent :
     S'avra la langue overte au vent."
     Li rois apele un escuier

1484     Por Husdan faire deslïer.
     Sor bans, sor seles puient haut,
     Quar li chien criement de prin saut.
     Tuit disoient : "Husdent enrage."

1488     De tot ce n'avoit il corage.
     Tantost com il fu deslïez,
     Par mié les renz cort, esvelliez,
     Que onques n'i demora plus.

1492     De la sale s'en ist par l'us,
     Vint a l'ostel ou il soloit
     Trover Tristran. Li rois le voit,
     Et li autre qui aprés vont.

1496     Li chiens escrie, sovent gront,
     Molt par demeine grant dolor.
     Encontré a de son seignor :
     Onques Tristan ne fist un pas

1500     Qant il fu pris, qu'il dut estre ars,
     Que li brachez nen aut aprés;
     Et dit chascun de venir mes.
     Husdant an la chanbrë est mis

1504     O Tristran fu traït et pris;
     Si part, fait saut et voiz clarele,
     Criant s'en vet vers la chapele;
     Li pueple vait aprés le chien.

1508     Ainz, puis qu'il fu hors du lïen,
     Ne fina, si fu au moutier
     Fondé en haut sor le rochier.
     Husdent li blans, qui ne voit lenz,

1512     Par l'us en la chapele entre enz,
     Saut sor l'autel, ne vit son mestre.
     Fors s'en issi par la fenestre.
     Aval la roche est avalez,

1516     En la janbe s'est esgenez,
     A terre met le nes, si crie.
     A la silve du bois florie,
     Ou Tristran fist l'enbuschement,
1520     Un petit s'arestut Husdent;
     Fors s'en issi, par le bois vet.
     Nus ne le voit qui pitié n'ait.
     Au roi dïent li chevalier :

1524     "Laison a seurre cest trallier :
     En tel leu nos porroit mener
     Dont griés seroit le retorner."
     Laisent le chien, tornent arire.

1528     Husdent aqeut une chariere,
     De la rote molt s'esbaudist.
     Du cri au chien li bois tentist.
     Tristran estoit el bois aval

1532     O la reïne et Governal.
     La noise oient, Tristran l'entent :
     "Par foi, fait il, je oi Husdent."
     Trop se criement, sont esfroï.

1536     Tristran saut sus, son arc tendi.
     En un'espoise aval s'en traient :
     Crime ont du roi, si s'en esmaient,
     Dïent qu'il vient o le brachet.

1540     Ne demora c'un petitet
     Li brachet, qui la rote sut.
     Quant son seignor vit et connut,
     Le chief hoque, la queue crole.

1544     Qui voit con de joie se molle
     Dire puet qu'ainz ne vit tel joie.
     A Yseut a la crine bloie
     Acort, et pus a Governal;

1548     Toz fait joie, nis au cheval.
     Du chien out Tristran grant pitié :
     "Ha ! Dex, fait il, par quel pechié
     Nos a cist berseret seü ?

1552     Chien qi en bois ne se tient mu
     N'a mestier a home bani.
     El bois somes, du roi haï;
     Par plain, par bois, par tote terre,

1556     Dame, nos fait li rois Marc querre !
     S'il nos trovout ne pooit prendre,
     Il nos feroit ardoir ou pendre,
     Nos n'avon nul mestier de chien.

1560     Une chose sachiez vos bien,
     Se Husdens avé nos remaint,
     Poor nos fera et duel maint.
     Asez est mex qu'il soit ocis

1564     Que nos soion par son cri pris.
     Et poise m'en, por sa franchise,
     Que il la mort a ici quise.
     Grant nature li faisoit fere;

1568     Mais conment m'en pus je retraire ?
     Certes, ce poise moi molt fort
     Que je li doie doner mort.
     Or m'en aidiez a consellier :

1572     De nos garder avon mestier."
     Yseut li dist : "Sire, merci !
     Li chiens sa beste prent au cri,
     Que par nature, que par us.

1576     J'oï ja dire qu'un seüs
     Avoit un forestier galois,
     Puis que Artus en fu fait rois,
     Que il avoit si afaitié :

1580     Qant il avoit son cerf sagnié
     De la seete berserece,
     Puis ne fuïst par cele trace
     Que li chiens ne suïst le saut;

1584     Por crier n'en tornast le faut
     Ne ja n'atainsist tant sa beste
     Ja criast ne feïst moleste.
     Amis Tristran, grant joie fust,

1588     Por metre peine qui peüst
     Faire Hudent le cri laisier,
     Sa beste ataindre et chacier."
     Tristran s'estut et escouta.

1592     Pitié l'en prist; un poi pensa,
     Puis dist itant : "Se je pooie
     Husdent par paine metre en voie
     Que il laisast cri por silence,

1596     Molt l'avroie a grant reverence.
     Et a ce metrai je ma paine
     Ainz que ja past ceste semaine.
     Pesera moi se je l'oci,

1600     Et je criem molt du chien le cri;
     Quar je porroie en tel leu estre,
     O vos ou Governal mon mestre
     Se il criout, feroit nos prendre,
1604     Or vuel peine metre et entendre
     A beste prendre sanz crïer."
     Or voit Tristran en bois berser.
     Afaitiez fu, a un dain trait :

1608     Li sans en chiet, li brachet brait,
     Li dains navrez s'en fuit le saut.
     Husdent li bauz en crie en haut,
     Li bois du cri au chien resone.

1612     Tristran le fiert, grant cop li done.
     Li chien a son seignor s'areste,
     Lait le crïer, gerpist la beste;
     Haut l'esgarde, ne set qu'il face,

1616     N'ose crïer, gerpist la trace.
     Tristran le chien desoz lui bote,
     O l'estortore bat la rote;
     Et Husdent en revot crïer.

1620     Tristran l'aquet a doutriner
     Ainz que li premier mois pasast,
     Fu si le chien dontez u gast
     Que sanz crïer suiet sa trace.

1624     Sor noif, sor herbe ne sor glace
     N'ira sa beste ja laschant,
     Tant n'iert isnele et remuant.
     Or lor a grant mestier li chiens,

1628     A mervelles lor fait grans biens.
     S'il prent el bois chevrel ne dains,
     Bien l'enbusche, cuevre de rains;
     Et s'il enmi lande l'ataint,

1632     Com il s'avient en i prent maint,
     De l'erbe gete asez desor,
     Arire torne a son seignor,
     La le maine ou sa beste a prise.

1636     Molt sont li chien de grant servise !
     Seignors, molt fu el bois Tristrans,
     Molt i out paines et ahans.
     En un leu n'ose remanoir;

1640     Dont lieve au main ne gist au soir.
     Bien set que li rois le fait querre
     Et que li bans est en sa terre
     Por lui prendre, quil troveroit.

1644     Molt sont el bois del pain destroit,
     De char vivent, el ne mengüent.
     Que püent il, se color müent ?
     Lor dras ronpent, rains les decirent.

1648     Longuement par Morrois fuïrent.
     Chascun d'eus soffre paine elgal,
     Qar l'un por l'autre ne sent mal :
     Grant poor a Yseut la gente
1652     Tristran por lié ne se repente;
     E a Tristran repoise fort
     Que Yseut a por lui descort,
     Qu'el repente de la folie.

1656     Un de ces trois que Dex maudie
     Par qui il furent descovert,
     Oiez conment par un jor sert !
     Riches hom ert et de grand bruit,

1660     Li chiens amoit por son deduit.
     De Cornoualle du païs
     De Morrois erent si eschis
     Qu'il n'i osout un sol entrer.

1664     Bien lor faisoit a redouter;
     Qar, se Tristran les peüst prendre,
     Il les feïst as arbres pendre :
     Bien devoient donques laisier.

1668     Un jor estoit o son destrier
     Governal sol a un doitil
     Qui descendoit d'un fontenil.
     Au cheval out osté la sele :

1672     De l'erbete paisoit novele.
     Tristran gesoit en sa fullie,
     Estroitement ot enbrachie
     La roïne, por qu'il estoit

1676     Mis en tel paine, en tel destroit;
     Endormi erent amedoi.
     Governal ert en un esquoi,
     Oï les chiens par aventure :

168O     Le cerf chacent grant aleüre.
     C'erent li chien a un des trois
     Por qui consel estoit li rois
     Meslez ensenble la roïne.

1684     Li chien chacent, li cerf ravine.
     Governal vint une charire
     En une lande; luin arire
     Vit cel venir que il bien set

1688     Que ses sires onques plus het,
     Tot solement sanz escuier.
     Des esperons a son destrier
     A tant doné que il escache,

1692     Sovent el col fiert o sa mache;
     Li chevaus ceste sor un marbre.
     Governal s'acoste a un arbre,
     Enbuschiez est, celui atent

1696     Qui trop vient tost et fuira lent.
     Nus retorner ne puet fortune :
     Ne se gaitoit de la rancune
     Que il avoit a Tristran fait.

1700     Cil qui desoz l'arbre s'estait
     Vit le venir, hardi l'atent;
     Dit mex veut estre mis au vent
     Que il de lui n'ait la venjance;

1704     Qar par lui et par sa faisance
     Durent il estre tuit destruit.
     Li chien li cerf sivent, qui fuit;
     Li vasaus aprés les chiens vait.

1708     Governal saut de sen agait;
     Du mal que cil ot fait li menbre,
     A s'espee tot le desmenbre,
     Li chef en prent, atot s'en vet.

1712     Li veneor, qui l'ont fait,
     Sivoient le cerf esmeü.
     De lor seignor virent le bu,
     Sanz la teste, soz l'arbre jus.

1716     Qui plus tost cort, cil s'en fuit plus;
     Bien quident ce ait fait Tristran
     Dont li rois fist faire le ban.
     Par Cornoualle ont atendu
1720     L'un des trois a le chief perdu
     Qui meslot Tristran o le roi.
     Poor en ont tuit et esfroi,
     Puis ont en pes le bois laisié;

1724     N'ont pus el bois sovent chacié.
     Des cel'ore qu'u bois entroit,
     Fust por chacier, chascuns dotoit
     Que Tristran li preuz l'encontrast.

1728     Crient fu u plain et plus u gast.
     Tristran se jut an la fullie.
     Chau tens faisoit, si fu jonchie.
     Endormiz est, ne savoit mie

1732     Que cil eüst perdu la vie
     Par qui il dut mort recevoir :
     Liez ert, quant en savra le voir.
     Governal a la loge vient,

1736     La teste au mort a sa main tient;
     A la forche de sa ramee
     L'a cil par les cheveus nouee.
     Tristran s'esvelle, vit la teste,

1740     Saut esfreez, sor piez s'areste.
     A haute voiz crie son mestre :
     "Ne vos movez, seürs puez estre :
     A ceste espee l'ai ocis.

1744     Saciez, cist ert vostre anemis."
     Liez est Tristran de ce qu'il ot :
     Cil est ocis qu'il plus dotot.
     Poor ont tuit par la contree.

1748     La forest est si esfreee
     Que nus n'i ose ester dedenz.
     Or ont le bois a lor talent.
     La ou il erent en cel gaut,

1752     Trova Tristan l'arc Qui ne faut.
     En tel maniere el bois le fist
     Riens ne trove qu'il n'oceïst.
     Se par le bois vait cerf ne dains,

1756     Se il atouchë a ces rains
     Ou cil arc est mis et tenduz,
     Se haut hurte, haut est feruz,
     Et se il hurte a l'arc an bas,

1760     Bas est feruz eneslepas.
     Tristran, par droit et par raison,
     Qant ot fait l'arc, li mist cel non.
     Molt a buen non l'arc, qui ne faut

1764     Riens qui l'en fire, bas ne haut;
     Et molt lor out pus grant mestier,
     De maint grant cerf lor fist mengier.
     Mestier ert que la sauvagine

1768     Lor aïdast en la gaudine;
     Qar falliz lor estoit li pains,
     N'il n'osoient issir as plains.
     Longuement fu en tel dechaz.

1772     Mervelles fu de buen porchaz :
     De venoison ont grant plenté.
     Seignor, ce fu un jor d'esté,
     En icel tens que l'en aoste,

1776     Un poi après la Pentecoste.
     Par un matin, a la rousee,
     Li oisel chantent l'ainzjornee.
     Tristran de la loge ou il gist,

1780     Caint s'espee, tot sol s'en ist,
     L'arc Qui ne faut vet regarder;
     Parmi le bois ala berser.
     Ainz qu'il venist, fu en tel paine,

1784     Fu ainz mais gent tant eüst paine ?
     Mais l'un por l'autre ne le sent,
     Bien orent lor aaisement.
     Ainz, puis le tens que el bois furent,

1788     Deus genz itant de tel ne burent;
     Ne, si conme l'estoire dit,
     La ou Berox le vit escrit,
     Nule gent tant ne s'entramerent

1792     Ne si griment nu conpererent
     La roïne contre lui live.
     Li chauz fu granz, qui molt les grive.
     Tristran l'acole et il dit ce :

1796     " ......................................................
     - Amis, ou avez vos esté ?
     - Aprés un cerf, qui m'a lassé.
     Tant l'ai chacé que tot m'en duel.

1800     Somel m'est pris, dormir me vel."
     La loge fu de vers rains faite,
     De leus en leus ot fuelle atraite,
     Et par terre fu bien jonchie.

1804     Yseut fu premire couchie;
     Tristran se couche et trait s'espee,
     Entre les deux chars l'a posee.
     Sa chemise out Yseut vestue

1808     (Se ele fust icel jor nue,
     Mervelles lor fust meschoiet),
     Et Tristran ses braies ravoit.
     La roïne avoit en son doi.

1812     L'anel d'or des noces le roi,
     O esmeraudes planteïz.
     Mervelles fu li doiz gresliz,
     A poi que li aneaus n'en chiet.

1816     Oez com il se sont couchiez :
     Desoz le col Tristran a mis
     Son braz, et l'autre, ce m'est vis,
     Li out par dedesus geté;

1820     Estroitement l'ot acolé,
     Et il la rot de ses braz çainte.
     Lor amistié ne fu pas fainte.
     Les bouches furent pres asises,

1824     Et neporquant si ot devises
     Que n'asenbloient pas ensenble.
     Vent ne cort ne fuelle ne trenble.
     Uns rais decent desor la face

1828     Yseut, que plus reluist que glace.
     Eisi s'endorment li amant,
     Ne pensent mal ne tant ne quant.
     N'avoit qu'eus deus en cel païs;

1832     Quar Governal, ce m'est avis,
     S'en ert alez o le destrier
     Aval el bois au forestier.
     Oez, seignors, quel aventure :

1836     Tant lor dut estre pesme et dure !
     Par le bois vint uns forestiers,
     Qui avoit trové lor fulliers
     Ou il erent el bois geü.

1840     Tant a par le fuellier seü
     Qu'il fu venuz a la ramee
     Ou Tristran out fait s'aünee.
     Vit les dormanz, bien les connut :

1844     Li sans li fuit, esmarriz fut.
     Molt s'en vest tost, quar se doutoit;
     Bien sot, se Tristran s'esvellot,
     Que ja n'i metroit autre ostage,

1848     Fors la teste lairoit en gage.
     Se il s'en fuit, n'est pas mervelle;
     Du bois s'en ist, n'est pas mervelle.
     Tristran avoc s'amie dort :

1852     Par poi qu'il ne reçurent mort.
     D'iluec endroit ou il dormoient,
     Qui, deus bones liues estoient
     La ou li rois tenet sa cort.

1856     Li forestier grant erre acort;
     Qar bien avoit oï le ban
     Que l'en avoit fait de Tristran :
     Cil qui au roi en diroit voir

1860     Asez aroit de son avoir.
     Li forestier bien le savoit,
     Por ce acort il a tel esploit.
     Et li rois Marc en son palais

1864     O ses barons tenoit ses plaiz;
     Des barons ert plaine la sale.
     Li forestier du mont avale
     Et s'en est entré, molt vait tost.

1868     Pensez que onc arester s'ost
     De si que il vint as degrez
     De la sale ? Sus est montez.
     Li rois le voit venir grant erre,

1872     Son forestier apele en erre :
     "Soiz noveles, qui si tost viens ?
     Ome senbles qui core a chiens,
     Qui chast sa beste por ataindre.

1876     Veus tu a cort de nullui plaindre ?
     Tu senbles hom qui ait besoin,
     Qui ça me soit tramis de loin.
     Se tu veus rien, di ton mesage.

1880     A toi nus hon veé son gage
     Ou chacié vos de ma forest ?
     - Escoute moi, roi, se toi plest.
     Et si m'entent un sol petit.

1884     Par cest païs a l'on banit,
     Qui ton nevo porroit trover,
     Qu'ançois s'osast laisier crever
     Qu'il nu preïst, ou venist dire.

1888     Ge l'ai trové, s'en criem vostre ire.
     Se gel t'ensein, dorras moi mort ?
     Je te merrai la ou il dort,
     Et la roïne ensenble o lui.

1892     Gel vi, poi a, ensenble o lui,
     Fermement erent endormi.
     Grant poor oi, quant la les vi."
     Li rois l'entent, boufe et sospire,

1896     Esfreez est, forment s'aïre;
     Au forestier dist et conselle
     Priveement, dedenz l'orelle :
     "En qel endroit sont il ? Di moi !

1900     - En une loge de Morroi
     Dorment estroit et enbrachiez.
     Vien tost, ja seron d'eus vengiez.
     Rois, s'or n'en prens aspre venjance,

1904     N'as droit en terre, sanz doutance."
     Li rois li dist : "Is t'en la fors.
     Si chier conme tu as ton cors,
     Ne dire a nul ce que tu sez,

1908     Tant soit estrange ne privez.
     A la Croiz Roge, au chemin fors,
     La on enfuet sovent les cors,
     Ne te movoir, iluec m'atent.

1912     Tant te dorrai or et argent
     Con tu voudras, je l'afi toi."
     Li forestier se part du roi,
     A la Croiz vient, iluec s'asiet.

1916     Male gote les eulz li criet,
     Qui tant voloit Tristran destruire !
     Mex li venist son cors conduire,
     Qar puis morut a si grant honte

1920     Con vos orrez avant el conte.
     Li rois est en la chanbre entrez,
     A soi manda toz ses privez,
     Pus lor voia et defendi

1924     Qu'il ne soient ja si hardi
     Qu'il allent aprés lui plain pas.
     Chascun li dist : "Rois, est ce gas,
     A aler vos sous nule part ?

1928     Ainz ne fu rois qui n'ait regart.
     Qel novele avez vos oïe ?
     Ne vos movez por dit d'espie."
     Li rois respont : "Ne sai novele,

1932     Mais mandé m'a une pucele
     Que j'alle tost a lié parler.
     Bien me mande n'i moigne per.
     G'irai tot seus sor mon destrier,

1936     Ne merrai per ne escuier,
     A ceste foiz irai sanz vos."
     Il responent : "Ce poise nos.
     Chatons conmanda a son filz

1940     A eschiver les leus soutiz."
     Il respont : "Je le sai assez.
     Laisiez moi faire auques mes sez."
     Li rois a fait sa sele metre,

1944     S'espee çaint, sovent regrete
     A lui tot sul la cuvertise
     Que Tristran fist, quant il l'ot prisse
     Yseut la bele o le cler vis,

1948     O qui s'en est alé fuitis.
     S'il les trove, molt les menace,
     Ne laira pas ne lor mesface.
     Molt est li rois acoragiez

1952     De destruire : c'est granz pechiez.
     De la cité s'en est issuz
     Et dist mex veut estre penduz
     Qu'il ne prenge de ceus venjance

1956     Que il ont fait tel avilance.
     A la croiz vint, ou cil l'atent,
     Dist li qu'il aut isnelement
     Et qu'il le meint la droite voie.

1960     El bois entrent, qui molt onbroie.
     Devant le roi se met l'espie;
     Li rois le sieut, qui bien s'i fie
     En l'espee que il a çainte,

1964     Dont a doné colee mainte.
     Si fait il trop que sorquidez;
     Quar, se Tristran fust esvelliez,
     Li niés o l'oncle se meslast,

1968     Li uns morust, ainz ne finast.
     Au forestier dist li roi Mars
     Qu'il li dorroit d'argent vint mars,
     Sel menoit tost a son forfet.

1972     Li forestier (qui vergonde ait !)
     Dist que pres sont de lor besoigne.
     Du buen cheval, né de Gascoingne,
     Fait l'espie le roi decendre,

1976     De l'autre part cort l'estrier prendre;
     A la branche d'un vert pomier
     La reigne lïent du destrier.
     Poi vont avant, qant ont veü

1980     La loge por qu'il sont meü.
     Li rois deslace son mantel,
     Dont a fin or sont li tasel :
     Desfublez fu, molt out gent cors.

1984     Du fuerre trait l'espee fors,
     Iriez s'en torne, sovent dit
     Qu'or veut morir s'il nes ocit.
     L'espee nue an la loge entre.

1988     Le forestier entre soventre,
     Grant erre aprés le roi acort :
     Li ros li çoine qu'il retort.
     Li rois en haut le cop leva,

1992     Iré le fait, si se tresva.
     Ja descendit li cop sor eus,
     Ses oceïst, ce fust grant deus.
     Qant vit qu'ele avoit sa chemise

1996     Et q'entre eus deus avoit devise,
     La bouche o l'autre n'ert jostee,
     Et qant il vit la nue espee
     Qui entre eus deus les desevrot,

2000     Vit les braies que Tristran out :
     "Dex, dist li rois, ce que puet estre ?
     Or ai veü tant de lor estre,
     Dex ! je ne sai que doie faire,

2004     Ou de l'ocire ou du retraire.
     Ci sont el bois, bien a lonc tens.
     Bien puis croire, se je ai sens,
     Se il s'amasent folement,

2008     Ja n'i eüsent vestement,
     Entrë eus deus n'eüst espee,
     Autrement fust cest'asenblee.
     Corage avoie d'eus ocire :

2012     Nes tocherai, retrairai m'ire.
     De fole amor corage n'ont.
     N'en ferrai nul. Endormi sont :
     Se par moi eirent atouchié,

2016     Trop par feroie grant pechié;
     Et se g'esvel cest endormi
     Et il m'ocit ou j'oci lui,
     Ce sera laide reparlance.

2020     Je lor ferai tel demostrance
     Ançois que il s'esvelleront,
     Certainement savoir porront
     Qu'il furent endormi trové

2024     Et q'en a eü d'eus pité,
     Que je nes vuel noient ocire,
     Ne moi ne gent de mon enpire.
     Ge voi el doi a la reïne

2028     L'anel o pierre esmeraudine;
     Or li donnai, molt par est buens,
     Et g'en rai un qui refu suens :
     Osterai li le mien du doi.

2032     Uns ganz de voirre ai je o moi,
     Qu'el aporta o soi d'Irlande.
     Le rai qui sor la face brande
     Qui li fait chaut en vuel covrir;

2036     Et qant vendra au departir,
     Prendrai l'espee d'entre eus deus
     Dont au Morhot fu le chief blos."
     Li rois a deslïé les ganz,

2040     Vit ensenble les deus dormanz,
     Le rai qui sor Yseut decent
     Covre des ganz molt bonement.
     L'anel du doi defors parut :

2044     Souef le traist, qu'il ne se mut.
     Primes i entra il enviz;
     Or avoit tant les doiz gresliz
     Qu'il s'en issi sanz force fere;

2048     Molt l'en sot bien li rois fors traire,
     L'espee qui entre eus deus est
     Souef oste, la soue i met.
     De la loge s'en issi fors,

2052     Vint au destrier, saut sor le dos;
     Au forestier dist qu'il s'en fuie,
     Son cors trestort, si s'en conduie.
     Vet s'en li rois, dormant les let.

2056     A cele foiz n'i a plus fait.
     Reperiez est a sa cité.
     De plusorz parz out demandé
     Ou a esté et ou tant fut.

2060     Li rois lor ment, pas n'i connut
     Ou il ala ne que il quist
     Ne de faisance que il fist.
     Mais or oiez des endormiz,

2064     Que li rois out el bois gerpiz.
     Avis estoit a la roïne
     Qu'ele ert en une grant gaudine,
     Dedenz un riche pavellon :

2068     A li venoient dui lion,
     Qui la voloient devorer;
     El lor voloit merci crïer,
     Mais li lion, destroiz de fain,

2072     Chascun la prenoit par la main.
     De l'esfroi que Iseut en a
     Geta un cri, si s'esvella.
     Li gant paré du blanc hermine

2076     Li sont choiet sor la poitrine.
     Tristran, du cri qu'il ot, s'esvelle,
     Tote la face avoit vermelle.
     Esfreez s'est, saut sus ses piez,

2080     L'espee prent com home iriez,
     Regarde el brant, l'osche ne voit :
     Vit le pont d'or qui sus estoit,
     Connut que c'est l'espee au roi.

2084     La roïne vit en son doi
     L'anel que li avoit doné,
     Le suen revit du dei osté.
     Ele cria : "Sire, merci !

2088     Li rois nos a trovez ici."
     Il li respont : "Dame, c'est voirs.
     Or nos covient gerpir Morrois,
     Qar molt li par somes mesfait.

2092     M'espee a, la soue me lait :
     Bien nos peüst avoir ocis.
     - Sire, voire, ce m'est avis.
     - Bele, or n'i a fors du fuïr.

2096     Il nos laissa por nos traïr :
     Seus ert, si est alé por gent,
     Prendre nos quide, voirement.
     Dame, fuion nos en vers Gales.

2100     Li sanc me fuit". Tot devient pales.
     Atant es vos lor escuier,
     Qui s'en venoit o le destrier.
     Vit son seignor pales estoit,

2104     Demande li que il avoit.
     "Par foi, mestre, Marc li gentis
     Nos a trovez ci endormis;
     S'espee lait, la moie en porte :

2108     Felonie criem qu'il anorte.
     Du doi Yseut l'anel, le buen,
     En a porté, si lait le suen :
     Par cest change poon parçoivre,

2112     Mestre, que il nos veut deçoivre;
     Quar il ert seus, si nos trova,
     Poor li prist, si s'en torna.
     Por gent s'en est alé arrire,

2116     Dont il a trop et baude et fire.
     Ses amerra, destruire veut
     Et moi et la roïne Yseut;
     Voiant le pueple, nos veut prendre,

2120     Faire ardoir et venter la cendre.
     Fuion, n'avon que demorer."
     N'avet en eus que demorer.
     S'il ont poor, n'en püent mais :

2124     Li rois sevent fel et engrés.
     Torné s'en sont bone aleüre,
     Li roi doutent, por l'aventure.
     Morrois trespassent, si s'en vont,

2128     Grans jornees par poor font,
     Droit vers Gales s'en sont alé.
     Molt les avra amors pené :
     Trois anz plainiers sofrirent peine,

2132     Lor char pali et devint vaine.
     Seignors, du vin de qoi il burent
     Avez oï, por qoi il furent
     En si grant paine lonctens mis;

2136      Mais ne savez, ce m'est avis,
     A conbien fu determinez
     Li lovendrins, li vin herbez :
     La mere Yseut, qui le bolli,

2140     A trois anz d'amistié le fist.
     Por Marc le fist et por sa fille :
     Autre en pruva, qui s'en essille.
     Tant con durerent li troi an,

2144     Out li vins si soupris Tristran
     Et la roïne ensenble o lui
     Que chascun disoit : "Los m'en fui."
     L'endemain de la saint Jehan

2148     Aconpli furent li troi an
     Que cil vin fu determinez.
     Tristran fu de son lit levez,
     Iseut remest en sa fullie.

2152     Tristran, sachiez, une doitie
     A un cerf traist, qu'il out visé,
     Par les flans l'a outrebersé.
     Fuit s'en li cerf, Tristran l'aqueut;

2156     Que soirs fu plains tant le porseut.
     La ou il cort aprés la beste,
     L'ore revient, et il s'areste,
     Qu'il ot beü le lovendrant.

2160     A lui seus senpres se repent :
     "Ha ! Dex, fait il, tant ai traval !
     Trois anz a hui, que riens n'i fal,
     Onques ne me falli pus paine

2164     Ne a foirié n'en sorsemaine.
     Oublïé ai chevalerie,
     A seure cort et baronie.
     Ge sui essillié du païs,

2168     Tot m'est failli et vair et gris,
     Ne sui a cort a chevaliers.
     Dex ! tant m'amast mes oncles chiers,
     Se tant ne fuse a lui mesfez !

2172     Ha ! Dex, tant foiblement me vet !
     Or deüse estre a cort a roi,
     Et cent danzeaus avoques moi,
     Qui servisent por armes prendre

2176     Et a moi lor servise rendre.
     Aler deüse en autre terre
     Soudoier et soudees querre.
     Et poise moi de la roïne,

2180     Qui je doins por cortine.
     En bois est, et si peüst estre
     En beles chanbres, o son estre,
     Portendues de dras de soie.

2184     Por moi a prise male voie.
     A Deu, qui est sire du mont,
     Cri ge merci, que il me donst
     Itel corage que je lais

2188     A mon oncle sa feme en pais.
     A Deu vo je que jel feroie
     Molt volentiers, se je pooie,
     Si que Yseut fust acordee

2192     O le roi Marc, qui'st esposee,
     Las ! si qel virent maint riche ome,
     Au fuer q'en dit la loi de Rome."
     Tristran s'apuie sor son arc,

2196     Sovent regrete le roi Marc,
     Son oncle, qui a fait tel tort,
     Sa feme mise a tel descort.
     Tristran au soir se dementot :

2200     Oiez d'Iseut con li estoit !
     Sovent disoit : "Lasse, dolente,
     Porquoi eüstes vos jovente ?
     En bois estes com autre serve,

2204     Petit trovez qui ci vos serve.
     Je suis roïne, mais le non
     En ai perdu par la poison
     Que nos beümes en la mer.

2208     Ce fist Brengain, qu'i dut garder :
     Lasse ! si male garde en fist !
     El n'en pout mais, quar j'ai trop pris.
     Les damoiseles des anors,

2212     Les filles as frans vavasors
     Deüse ensenble o moi tenir
     En mes chanbres, por moi servir,
     Et les deüse marïer

2216     Et as seignors por bien doner.
     Amis Tristran, en grant error
     Nos mist qui le boivre d'amor
     Nos aporta ensenble a boivre,

2220     Mex ne nos pout il pas deçoivre."
     Tristran li dist : "Roïne gente,
     En mal usons nostre jovente.
     Bele amie, se je peüse,

2224     Par consel que je en eüse,
     Faire au roi Marc acordement,
     Qu'il pardonast son mautalent
     Et qu'il preïst nostre escondit,

2228     C'onques nul jor, n'en fait n'en dit,
     N'oi o vos point de drüerie
     Qui li tornast a vilanie,
     N'a chevalier en son roiaume,

2232     Ne de Lidan tresque en Dureaume,
     S'il voloit dire que amor
     Eüse o vos por deshonor,
     Ne m'en trovast en chanp, armé.

2236     Et s'il avoit en volenté,
     Quant vos avrïez deresnie,
     Qu'il me soufrist de sa mesnie,
     Gel serviroie a grant honor,

2240     Conme mon oncle et mon seignor :
     N'avroit soudoier en sa terre
     Qui miex le servist de sa gerre.
     Et s'il estoit a son plesir

2244     Vos a prendre et moi de gerpir,
     Qu'il n'eüst soin de mon servise,
     Ge m'en iroie au roi de Frise,
     Ou m'en passeroie en Bretaigne

2248     O Governal, sanz plus conpaigne.
     Roïne franche, ou que je soie,
     Vostre toz jorz me clameroie.
     Ne vosise la departie,

2252     S'estre peüst la conpaignie,
     Ne fust, bele, la grant soufraite
     Que vos soufrez et avez faite
     Toz dis, por moi, par desertine.

2256     Por moi perdez non de roïne.
     Estre peüses a anor
     En tes chanbres, o ton seignor,
     Ne fust, dame, li vins herbez

2260     Qui a la mer nos fu donnez.
     Yseut, franche, gente façon,
     Conselle moi que nos feron.
     - Sire, Jesu soit gracïez,

2264     Qant degerpir volez pechiez !
     Amis, menbre vos de l'ermite
     Ogrin, qui de la loi escrite
     Nos preecha et tant nos dist,

2268     Quant tornastes a son abit,
     Qui est el chief de cel boschage !
     Beaus amis douz, se ja corage
     Vos ert venuz de repentir,

2272     Or ne peüst mex avenir.
     Sire, corons a lui ariere.
     De ce sui tote fianciere :
     Consel nos doroit honorable,

2276     Par qoi a joie pardurable
     Porron ancore bien venir."
     Tristran l'entent, fist un sospir
     Et dist : "Roïne de parage,

2280     Tornon arire a l'ermitage
     Encor enuit ou le matin.
     O le consel de maistre Ogrin,
     Manderon a nostre talent

2284     Par briés sanz autre mandement.
     - Amis Tristran, molt dites bien.
     Au riche roi celestïen
     Puison andui crïer merci,

2288     Qu'il ait de nos, Tristran, ami ! "
     Arrire tornent el boschage,
     Tant ont erré qu'a l'ermitage
     Vindrent ensenble li amant.

2292     L'ermite Ogrin trovent lisant.
     Qant il les vit, bel les apele;
     Assis se sont en la chapele :
     "Gent dechacie, a con grant paine

2296     Amors par force vos demeine !
     Conbien durra vostre folie ?
     Trop avez mené ceste vie.
     Et, queles, quar vos repentez ! "

2300     Tristran li dist : "Or escoutez.
     Si longuement l'avon menee,
     Itel fu nostre destinee.
     Trois anz a bien, si que n'i falle,

2304     Onques ne nos falli travalle.
     S'or poions consel trover
     De la roïne racorder,
     Je ne querrai ja plus nul jor

2308     Estre o le roi Marc a seignor;
     Ainz m'en irai ançois un mois
     En Bretaigne ou en Loenois.
     Et se mes oncles veut sofrir

2312     Moi a sa cort por lui servir,
     Gel servirai si con je doi.
     Sire, mon oncle est riche roi
     ......................................................

2316     Le mellor consel nos donnez,
     Por Deu, sire, de ce qu'oez,
     Et nos feron vos volentez."
     Seignors, oiez de la roïne :

2320     As piez l'ermite chiet encline,
     De lui proier point ne se faint
     Qu'il les acort au roi, si plaint :
     "Qar ja corage de folie

2324     Nen avrai je jor de ma vie.
     Ge ne di pas, a vostre entente,
     Que de Tristran jor me repente,
     Que je ne l'aim de bone amor

2328     Et com amis, sanz desanor :
     De la comune de mon cors
     Et je du suen somes tuit fors."
     L'ermites l'ot parler, si plore,

2332     De ce q'il ot Deu en aoure :
     "Ha ! Dex, beaus rois omnipotent,
     Graces, par mon buen cuer, vos rent,
     Qui vivre tant m'avez laisiez

2336     Que ces deus genz de lor pechiez
     A moi en vindrent consel prendre.
     Granz grez vos en puise je rendre !
     Ge jur ma creance et ma loi,

2340     Buen consel averez de moi.
     Tristran, entent moi un petit
     (Ci es venuz a mon habit),
     Et vos, roïne, a ma parole

2344     Entendez, ne soiez pas fole.
     Qant home et feme font pechié,
     S'anz se sont pris et sont quitié
     Et s'aus vienent a penitance

2348     Et aient bone repentance,
     Dex lor pardone lor mesfait,
     Tant ne seroit orible et lait.
     Tristran, roïne, or escoutez

2352     Un petitet, si m'entendez.
     Por honte oster et mal covrir
     Doit on un poi par bel mentir.
     Qant vos consel m'avez requis,

2356     Gel vos dorrai sanz terme mis.
     En parchemin prendrai un brief :
     Saluz avra el premier chief.
     A Lancïen le trametez,

2360     Le roi par bien salu mandez
     En bois estes o la roïne,
     Mais, s'il voloit de lui saisine
     Et pardonast son mautalent,

2364     Vos ferïez por lui itant
     Vos en irïez a sa cort;
     N'i avroit fort, sage ne lort,
     S'il veut dire qu'en vilanie

2368     Eüsiez prise drüerie,
     Si vos face li rois Marc pendre,
     Se vos ne vos poez defendre.
     Tristran, por ce t'os bien loer,

2372     Que ja n'i troveras ton per
     Qui gage doinst encontre toi.
     Icest consel te doin par foi.
     Ce ne puet il metre en descort :

2376     Qant il vos vout livrer a mort
     Et en feu ardoir, par le nain
     (Cortois le virent et vilain),
     Il ne voloit escouter plait.

2380     Qant Dex vos an ot merci fait
     Que d'iluec fustes eschapez,
     Si com il est oï assez,
     Que, se ne fust la Deu vigor,

2384     Destruit fusiez a deshonor
     (Tel saut feïstes qu'il n'a home
     De Costentin entresqu'a Rome,
     Se il le voit, n'en ait hisdor),

2388     Iluec fuïstes par poor.
     Vos rescosistes la roïne,
     S'avez esté pus en gaudine.
     De sa terre vos l'amenastes,

2392     Par mariage li donastes.
     Tot ce fu fait, il le set bien;
     Nocie fu a Lencïen.
     Mal vos estoit lié a fallir,

2396     O lié vosistes mex fuïr.
     S'il veut prendre vostre escondit
     Si qel verront grant et petit,
     Vos li offrez a sa cort faire.

2400     Et se lui venoit a viaire,
     Qant vos serez de lui loiaus
     Au loement de vos vasaus,
     Preïst sa feme la cortoise.

2404     Et se savez que lui n'en poise,
     O lui serez ses soudoiers,
     Servirez le molt volentiers.
     Et s'il ne veut vostre servise,

2408     Vos passerez la mer de Frise,
     Iroiz servir un autre roi.
     Tex ert li brief. - Et je l'otroi.
     Tant ait plus mis, beau sire Ogrin,

2412     Vostre merci, el parchemin,
     Que je ne m'os en lui fïer :
     De moi a fait un ban crïer.
     Mais je li prié, com a seignor

2416     Que je molt aim par bone amor,
     Un autre brief reface faire,
     S'i face escrire tot son plaire;
     A la Croiz Roge, anmi la lande,

2420     Pende le brief, si le conmande.
     Ne li os mander ou je sui,
     Ge criem qu'il ne me face ennui.
     Ge crerai bien, quant je l'avrai,

2424     Le brief : quant qu'il voudra ferai.
     Maistre, mon brief set seelé !
     En la queue escriroiz : Vale !
     A ceste foiz je n'i sai plus."

2428     Ogrins l'ermite lieve sus,
     Pene et enque et parchemin prist,
     Totes ces paroles i mist.
     Qant il out fait, prist un anel,

2432     La pierre passot el seel.
     Seelé est, Tristran le tent,
     Il le reçut molt bonement.
     "Quil portera ?" dist li hermites.

2436     - Gel porterai. - Tristran, nu dites.
     - Certes, sire, si ferai bien,
     Bien sai l'estre de Lancïen.
     Beau sire Ogrin, vostre merci,

2440     La roïne remaindra ci;
     Et anevois, en tens oscur,
     Qant li rois dormira seür,
     Ge monterai sor mon destrier,

2444     O moi merrai mon escuier.
     Defors la vile a un pendant :
     La decendrai, s'irai avant.
     Mon cheval gardera mon mestre,

2448     Mellor ne vit ne lais ne prestre."
     Anuit, aprés solel couchier,
     Qant li tens prist a espoisier,
     Tristran s'en torne avoc son mestre.

2452     Bien sot tot le païs et l'estre.
     A Lancïen, a la cité,
     En sont venu, tant ont erré.
     Il decent jus, entre en la vile.

2456     Les gaites cornent a merville.
     Par le fossé dedenz avale
     Et vint errant tresque en la sale.
     Molt par est mis Tristran en fort.

2460     A la fenestre ou li rois dort
     En est venu, souef l'apele,
     N'avoit son de crïer harele.
     Li rois s'esvelle et dit aprés :

2464     "Qui es, qui a tel eure ves ?
     As tu besoin ? Di moi ton non.
     - Sire, Tristran m'apele l'on.
     Un brief aport, sil met ci jus

2468     El fenestrier de cest enclus.
     Longuement n'os a vos parler,
     Le brief vos lais, n'os plus ester."
     Tristran s'en torne, li rois saut,

2472     Par trois foiz l'apela en haut :
     "Por Deu, beaus niés, ton oncle atent ! "
     Li rois le brief a sa main prent.
     Tristran s'en vet, plus n'i remaint,

2476     De soi conduire ne se faint,
     Vient a son mestre, qui l'atent,
     El destrier saut legierement.
     Governal dist : "Fol, quar esploites !

2480     Alon nos en les destoletes ! "
     Tant ont erré par le boschage
     Q'au jor vindrent a l'ermitage.
     Enz sont entré. Ogrins prioit

2484     Au roi celestre quant qu'il pot
     Tristran defende d'enconbrier
     Et Governal, son escuier.
     Qant il le vit, es le vos lié :

2488     Son criator a gracïé.
     D'Iseut n'estuet pas demander
     S'ele out poor d'eus encontrer.
     Ainz, pus li soir qu'il en issirent

2492     Tresque l'ermite et el les virent,
     N'out les eulz essuiez de lermes :
     Molt par li senbla lons cis termes.
     Qant el le vit venir, lor prie ...

2496     Qu'il i fist, ne fu pas parole.
     "Amis, di moi, se Dex t'anort,
     Fus tu donc pus a la roi cort ?"
     Tristran lor a tot reconté,

2500     Conment il fu a la cité
     Et conment o le roi parla,
     Coment li rois rapela,
     Et du briés que il a gerpi,

2504     Et con li rois trova l'escrit.
     "Dex ! dist Ogrins, graces te rent.
     Tristran, sachiez, asez briment
     Orez noveles du ro Marc."

2508     Tristran decent, met jus son arc.
     Or sejornent a l'ermitage,
     Li rois esvelle son barnage.
     Primes manda le chapelain,

2512     Le brief li tent qu'a en la main.
     Cil fraint la cire et lut le brief.
     Li roi choisi el premier chief,
     A qui Tristran mandoit saluz.

2516     Les moz a tost toz conneüz,
     Au roi a dit le mandement.
     Li rois l'escoute bonement;
     A grant mervelle s'en esjot,

2520     Qar sa feme forment amot.
     Li rois esvelle ses barons,
     Les plus proisiez mande par nons;
     Et qant il furent tuit venu,

2524     Li rois parla, il sont teü :
     "Seignors, un brief m'est ci tramis.
     Rois sui sor vos, vos mi marchis.
     Li briés soit liez et soit oïz;

2528     Et qant liz sera li escriz,
     Conselliez m'en, jel vos requier.
     Vos m'en devez bien consellier."
     Dinas s'en est levé premierz,
B2532     Dist a ses pers : "Seignors, oiez !
     S'or oiez que ne die bien,
     Ne m'en creez de nule rien.
     Qui mex savra dire, si die,

2536     Face le bien, lest la folie.
     Li brief nos est ici tramis
     Nos ne savon de qel païs :
     Soit liz li briés premierement;

2540     Et pus, solonc le mandement,
     Qui buen consel savra doner,
     Sel nos doinst buen. Nel quier celer :
     Qui son droit seignor mesconselle

2544     Ne puet faire greignor mervelle."
     Au roi dïent Corneualois :
     "Dinas a dit trop que cortois.
     Dan chapelain, lisiez le brief,

2548     Oiant nos toz, de chief en chief.
     Levez s'en est li chapelains,
     Le brief deslie o ses deus mains,
     En piez estut devant le roi :

2552     "Or escoutez, entendez moi.
     Tristran, li niés nostre seignor,
     Saluz mande prime et amor
     Au roi et a tot son barnage :

2556     "Rois, tu sez bien le mariage
     De la fille le roi d'Irlande.
     Par mer en fui jusqu'en Horlande,
     Par ma proece la conquis,

2560     Le grant serpent cresté ocis,
     Par qoi ele me fu donee.
     Amenai la en ta contree.
     Rois, tu la preïs a mollier,

2564     Si que virent ti chevalier.
     N'eüs gaires o li esté,
     Quant losengier en ton reigné
     Te firent acroire mençonge.

2568     Ge sui tot prest que gage en donge,
     Qui li voudroit blasme lever,
     Lié alegier contre mon per,
     Beau sire, a pié ou a cheval

2572     (Chascuns ait armes et cheval ! )
     Qu'onques amor nen out vers moi,
     Ne je vers lui, par nul desroi.
     Se je ne l'en puis alegier

2576     Et en ta cort moi deraisnier,
     Adonc me fai devant ton ost
     N'i a baron que je t'en ost.
     N'i a baron, por moi laisier,

2580     Ne me face ardrë, ou jugier.
     Voz savez bien, beaus oncles, sire,
     Nos vosistes ardoir en ire;
     Mais a Deu en prist grant pitié,

2584     S'en aorames Damledé.
     La roïne par aventure
     En eschapa. Ce fu droiture,
     Se Dex me saut; quar a grant tort

2588     Li volïez doner la mort.
     G'en eschapai, si fis un saut
     Contreval un rochier molt haut.
     Lors fu donnee la roïne

2592     As malades en decepline.
     Ge l'en portai, si li toli,
     Puis ai toz tens o li fuï.
     Ne li devoie pas fallir,

2596     Qant a tort dut por moi morir.
     Puis ai esté o lié par bos,
     Que je n'estoie pas tant os
     Que je m'osase an plain mostrer.

2600     ...............................................................
     A prendre nos et a vos rendre.
     Feïsiez nos ardoir ou pendre :
     Por ce nos estovoit fuïr.

2604     Mais, s'or estoit vostre plesir
     A prendre Yseut o le cler vis,
     N'avroit baron en cest païs
     Plus vos servist que je feroie.

2608     Se l'uen vos met en autre voie,
     Que ne vuelliez le mien servise,
     Ge m'en irrai au roi de Frise;
     Jamais n'oras de moi parler,

2612     Passerai m'en outre la mer.
     De ce q'oiez, roi, pren consel.
     Ne puis mes soufrir tel trepel :
     Ou je m'acorderai a toi,

2616     Ou g'en merrai la fille au roi
     En Irlandë, ou je la pris.
     Roïnë ert de son païs."
     Li chapelains a au roi dit :

2620     "Sire, n'a plus en cest escrit."
     Li baron oient la demande,
     Qe por la fille au roi d'Irlande
     Offre Tristran vers eus batalle.

2624     N'i a baron de Cornoualle
     Ne die : "Rois, ta feme pren.
     Onques cil n'orent nul jor sen
     Qui ce distrent de la roïne,

2628     Dont la parole est ci oïe.
     Ne te sai pas consel doner
     Tristran remaigne deça mer.
     Au riche roi aut, en Gavoie,

2632     A qui li roiz escoz gerroie.
     Si se porra la contenir,
     Et tant porrez de lui oïr,
     Vos manderez por lui, qu'il vienge.

2636     Ne savon el qel voie tienge.
     Mandez par brief que la roïne
     Vos ameint ci a brief termine."
     Li rois son chapelain apele :

2640     "Soit fait cist brief o main isnele.
     Oï avez que i metroiz.
     Hastez le brief : molt sui destroiz,
     Molt a ne vi Yseut la gente ;

2644     Trop a mal trait en sa jovente.
     Et quant li brief ert seelez,
     A la Croiz Roge le pendez;
     Ancor enuit i soit penduz.

2648     Escrivez i par moi saluz."
     Quant l'ot li chapelain escrit,
     A la Croiz Roge le pendit.
     Tristran ne dormi pas la nuit.

2652     Ainz que venist la mie nuit,
     La Blanche Lande out traversee,
     La chartre porte seelee.
     Bien sout l'estre de Cornoalle,

2656     Vient a Ogrin, il la li balle.
     Li hermite la chartre a prise,
     Lut les letres, vit la franchise
     Du roi, qui pardonne a Yseut

2660     Son mautalent, et que il veut
     Repenre la tant bonement;
     Vit le terme d'acordement.
     Ja parlera si com il doit

2664     Et con li rois qui a Deu croit :
     "Tristran, quel joie t'est creüe !
     Ta parole est tost entendue,
     Que li rois la roïne prent.

2668     Loé li ont tote sa gent;
     Mais ne li osent pas loer
     Toi retenir a soudeier,
     Mais va servir en autre terre

2672     Un roi a qui on face gerre,
     Un an ou deus. Se li rois veut,
     Revien a lui et a Yseut.
     D'ui en tierz jor, sanz nul deçoivre,

2676     Est li rois prest de lié reçoivre.
     Devant le Gué Aventuros
     Est li plez mis de vos et d'eus :
     La li rendroiz, iluec ert prise.

2680     Cist briés noient plus ne devise.
     - Dex ! dist Tristran, quel departie !
     Molt est dolenz qui pert s'amie.
     Faire l'estuet, por la soufrete

2684     Que vos avez por moi fort trete :
     N'avez mestier de plus soufrir.
     Qant ce vendra au departir,
     Ge vos dorrai ma drüerie,

2688     Vos moi la vostre, bele amie.
     Ja ne serai en cele terre
     Que ja me tienge pais ne gerre
     Que mesage ne vos envoi.

2692     Bele amie, remandez moi
     De tot en tot vostre plesir."
     Iseut parla o grant sospir :
     "Tristran, entent un petitet :

2696     Husdent me lesse, ton brachet.
     Ainz berseret a veneor
     N'ert gardé e a tel honor
     Con cist sera, beaus douz amis.

2700     Qant gel verrai, ce m'est avis,
     Menberra moi de vos sovent.
     Ja n'avrai si le cuer dolent,
     Se je le voi, ne soit lie.

2704     Ainz, puis que la loi fu jugie,
     Ne fu beste si herbergie
     Ne en si riche lit couchie.
     Amis Tristran, j'ai un anel,

2708     Un jaspe vert a un seel.
     Beau sire, por l'amor de moi,
     Portez l'anel en vostre doi;
     Et s'il vos vient, sire, a corage

2712     Que me mandez rien par mesage,
     Tant vos dirai, ce sachiez bien,
     Certes, je n'en croiroie rien,
     Se cest anel, sire, ne voi.

2716     Mais, por defense de nul roi,
     Se voi l'anel, ne lairai mie,
     Ou soit savoir ou soit folie,
     Ne face con que il dira,

2720     Qui cest anel m'aportera,
     Por ce qu'il soit a nostre anor :
     Je vos pramet par fine amor.
     Amis, dorrez me vos tel don,

2724     Husdant le baut, par le landon ?
     Et il respont : "La moie amie,
     Husdent vos doins par drüerie.
     - Sire, c'est la vostre merci.

2728     Qant du brachet m'avez seisi,
     Tenez l'anel, de gerredon."
     De son doi l'oste, met u son.
     Tristran en bese la roïne,

2732     Et ele lui, par la saisine.
     Li hermites en vet au Mont,
     Por les richeces qui la sont.
     Aprés achate ver et gris,

2736     Dras de soië et porpre bis,
     Escarlates et blanc chainsil,
     Asez plus blanc que flor de lil,
     Et palefroi souef anblant,

2740     Bien atornez d'or flanboiant.
     Ogrins, l'ermite tant l'achate
     Et tant acroit et tant barate
     Pailes, vairs et gris et hermine

2744     Que richement vest la roïne.
     Par Cornoualle fait huchier
     Li rois s'acorde a sa mollier :
     "Devant le Gué Aventuros

2748     Iert pris acordement de nos."
     Oï en ont par tot la fame;
     N'i remest chevalier ne dame
     Qui ne vienge a cel'asenblee.

2752     La roïne ont molt desirree :
     Amee estoit de tote gent,
     Fors des felons que Dex cravent !
     Tuit quatre en orent tels soudees :

2756     Li dui en furent mort d'espees,
     Li tierz d'une seete ocis;
     A duel morurent el païs.
     Li forestier quis encusa

2760     Mort crüele n'en refusa;
     Quar Perinis, li franc, li blois,
     L'ocist puis d'un gibet el bois.
     Dex les venga de toz ces quatre,

2764     Qui vout le fier orguel abatre.
     Seignors, au jor du parlement
     Fu li rois Marc o molt grant gent.
     La out tendu maint pavellon

2768     Et mainte tente de baron :
     Loin ont porpris la praerie.
     Tristran chevauchë o s'amie,
     Tristran chevauche et voit le merc.

2772     Souz son bliaut ot son hauberc;
     Quar grant poor avoit de soi,
     Por ce qu'il out mesfait au roi.
     Choisi les tentes par la pree,

2776     Conut li roi et l'asenblee.
     Iseut apele bonement :
     "Dame, voz retenez Hudent.
     Pri vos, por Deu, que le gardez;

2780     S'onques l'amastes, donc l'amez.
     Vez la le roi, vostre seignor,
     O lui li home de s'onor.
     Nos ne porron mais longuement

2784     Aler nos deus a parlement.
     Je vois venir ces chevaliers
     Et le roi et ses soudoiers,
     Dame, qui vienent contre nos.

2788     Por Deu, le riche glorios,
     Se je vos mant aucune chose,
     Hastivement ou a grant pose,
     Dame, faites mes volentez.

2792     - Amis Tristran, or m'escoutez.
     Par cele foi que je vos doi,
     Se cel anel de vostre doi
     Ne m'envoiez, si que jel voie,

2796     Rien qu'il deïst ge ne croiroie.
     Mais, des que reverrai l'anel,
     Ne tor ne mur ne fort chastel
     Ne me tendra ne face errant

2800     Le mandement de mon amant,
     Solonc m'enor et loiauté
     Et je sace soit vostre gré.
     - Dame, fait il, Dex gré te sace ! "

2804     Vers soi l'atrait, des braz l'enbrace.
     Yseut parla, qui n'ert pas fole :
     "Amis, entent a ma parole.
     - Or me fai donc bien a entendre.

2808     - Tu me conduiz, si me veuz rendre
     Au roi, par le consel Ogrin,
     L'ermite, qui ait bone fin.
"
     Por Deu vos pri, beaus douz amis,

2812     Que ne partez de cest païs
     Tant qos saciez conment li rois
     Sera vers moi, iriez ou lois.
     Gel prié, qui sui ta chiere drue,

2816     Qant li rois m'avra retenue,
     Que chiés Orri le forestier
     T'alles la nuit la herbergier.
     Por moi sejorner ne t'ennuit !

2820     Nos i geümes mainte nuit,
     En nostre lit que nos fist faire ...
     Li trois qui ierent de moleste
     Mal troveront en la parfin :

2824     Li cors giront el bois, sovin,
     Beau chiers amis, et g'en ai dote :
     Enfer ovre, qui les tranglote !
     Ges dote, quar il sont molt felon.

2828     El buen celier, soz le boron,
     Seras entrez, li miens amis.
     Manderai toi par Perinis
     Les noveles de la roi cort.

2832     Li miens amis, que Dex t'enort !
     Ne t'ennuit pas la herbergier !
     Sovent verrez mon mesagier :
     Manderai toi de ci mon estre

2836     Par mon vaslet et a ton mestre...
     - Non fera il, ma chiere amie.
     Qui vos reprovera folie
     Gart soi de moi con d'anemi !

2840     - Sire, dist Yseut, grant merci !
     Or sui je molt boneüree :
     A grant fin m'avez asenee."
     Tant sont alé et cil venu

2844     Qu'il s'entredïent lor salu.
     Li rois venoit molt fierement
     Le trait d'un arc devant sa gent;
     O lui Dinas, qui, de Dinan.

2848     Par la reigne tenoit Tristran
     La roïne, qu'i conduioit.
     La, salua si com il doit :
     "Rois, ge te rent Yseut, la gente :

2852     Hon ne fist mais plus riche rente.
     Ci voi les homes de ta terre
     Et, oiant eus, te vuel requerre
     Que me sueffres a esligier

2856     Et en ta cort moi deraisnier
     C'onques o lié n'oi drüerie,
     Ne ele o moi, jor de ma vie.
     Acroire t'a l'en fait mençonge;

2860     Mais, se Dex joie et bien me donge.
     Onques ne firent jugement.
     Conbatre a pié ou autrement
     Dedenz ta cort, se ge t'en sueffre.

2864     Se sui damnez, si m'art en soffre.
     Et, se je m'en pus faire saus,
     Qu'il n'i ait chevelu ne chaus ...
     Si me retien ovocques toi,

2868     O m'en irai en Loenoi."
     Li rois a son nevo parole.
     Andrez, qui fu nez de Nicole,
     Li a dit : "Rois, quar le retiens,

2872     Plus en seras doutez et criens."
     Molt en faut poi que ne l'otroie,
     Le cuer forment l'en asouploie.
     A une part le rois le trait;

2876     La roïne ovoc Dinas let,
     Qui molt par ert voirs et loiaus
     Et d'anor faire conmunax.
     O la roïne geue et gabe,

2880     Du col li a osté la chape,
     Qui ert d'escarlate molt riche.
     Ele out vestu une tunique
     Desus un grant bliaut de soie.

2884     De son mantel que vos diroie ?
     Ainz l'ermite, qui l'achata,
     Le riche fuer ne regreta.
     Riche ert la robe et gent le cors :

2888     Les eulz out vers, les cheveus sors.
     Li seneschaus o lié s'envoise.
     As trois barons forment en poise :
     Mal aient il, trop sont engrés !

2892     Ja se trairont du roi plus pres :
     "Sire, font il, a nos entent :
     Consel te doron bonement.
     La roïne a esté blasmee

2896     Et foï hors de ta contree.
     Se a ta cort resont ensenble,
     Ja dira l'en, si con nos senble,
     Que en consent lor felonie :

2900     Poi i avra qui ce ne die.
     Lai de ta cort partir Tristran;
     Et, quant vendra jusqu'a un an,
     Que tu seras aseürez

2904     Qu'Yseut te tienge loiautez,
     Mande Tristran qu'il vienge a toi.
     Ce te loons par bone foi."
     Li rois respont : "Que que nus die,

2908     De vos conselz n'istrai je mie."
     Ariere en vienent li baron,
     Por le roi content sa raison.
     Quant Tristran oit n'i a porloigne,

2912     Que li rois veut qu'il s'en esloigne,
     De la roïne congié prent;
     L'un l'autre esgarde bonement.
     La roïne fu coloree,

2916     Vergoigne avoit por l'asenblee.
     Tristran s'en part, ce m'est avis :
     Dex ! tant cuer fist le jor pensis !
     Li rois demande ou tornera.

2920     Qant qu'il voudra, tot li dorra;
     Molt par li a a bandon mis
     Or et argent et vair et gris.
     Tristran dist : "Rois de Cornoualle,

2924     Ja n'en prendrai mie maalle.
     A qant que puis vois a grant joie
     Au roi riche que l'en gerroie."
     Molt out Tristran riche convoi

2928     Des barons et de Marc le roi.
     Vers la mer vait Tristran sa voie.
     Yseut o les euz le convoie;
     Tant con de lui ot la veüe

2932     De la place ne se remue.
     Tristran s'en vet, retorné sont
     Cil qui pose convoié l'ont.
     Dinas encor le convoiout,

2936     Sovent le besse et li proiot
     Seürement revienge a lui.
     Entrafïé se sont il dui :
     "Dinas, entent un poi a moi.

2940     De ci m'en part, bien sez por qoi.
     Se je te mant par Governal
     Aucune chose besoignal,
     Avance la, si con tu doiz."

2944     Baisié se sont plus de set foiz.
     Dinas li prie ja nel dot,
     Die son buen : il fera tot.
     Dit molt a bele desevree.

2948     Mais, sor sa foi aseüree,
     La retendra ensenble o soi.
     Non feroit, certes, por le roi.
     Iluec Tristran de lui s'en torne :

2952     Au departir andui sont morne.
     Dinas s'en vient aprés le roi,
     Qui l'atendoit a un chaumoi.
     Ore chevauchent li baron

2956     Vers la cité tot a bandon.
     Tote la gent ist de la vile,
     Et furent plus de quatre mile,
     Qu'omes que femes que enfanz;

2960     Que por Yseut, que por Tristranz,
     Mervellose joie menoient.
     Li saint par la cité sonoient.
     Qant il oient Tristran s'en vet,

2964     N'i a un sol grant duel ne fet.
     D'Iseut grant joie demenoient,
     De lui servir molt se penoient;
     Quar, ce saciez, ainz n'i ot rue

2968     Ne fust de paile portendue :
     Cil qui n'out paile mist cortine.
     Par la ou aloit la roïne
     Est la rue molt bien jonchie.

2972     Tot contremont, par la chaucie,
     Si vont au mostier Saint Sanson.
     La roïne et tuit li baron
     En sont trestuit ensenble alé.

2976     Evesque, clerc, moine et abé
     Encontre lié sont tuit issu,
     D'aubes, de chapes revestu;
     Et la roïne est descendue,

2980     D'une porpre inde fu vestue.
     L'evesque l'a par la main prise,
     Si l'a dedenz le mostier mise;
     Tot droit la meinent a l'auter.

2984     Dinas li preuz, qui molt fu ber,
     Li aporta un garnement
     Qui bien valoit cent mars d'argent,
     Un riche paile fait d'orfrois,

2988     Onques n'out tel ne qens ne rois;
     Et la roïne Yseut l'a pris
     Et, par buen cuer, sor l'autel mis.
     Une chasublë en fu faite,

2992     Qui ja du tresor n'iert hors traite
     Se as grans festes anvés non.
     Encore est ele a Saint Sanson :
     Ce dïent cil qui l'ont veüe.

2996     Atant est du mostier issue.
     Li rois, li prince et li contor
     L'en meinent el palais hauçor.
     Grant joie i ont le jor menee.

3000     Onques porte n'i fu veee :
     Qui vout entrer si pout mengier,
     Onc a nul n'i fist on dangier.
     Molt l'ont le jor tuit honoree :

3004     Ainz le jor que fu esposee
     Ne li fist hom si grant honor
     Con l'on li a fait icel jor.
     Le jor franchi li rois cent sers

3008     Et donna armes et haubers
     A vint danzeaus qu'il adouba.
     Or oiez que Tristran fera.
     Tristran s'en part, fait a sa rente.

3012     Let le chemin, prent une sente;
     Tant a erré voie et sentier
     Qu'a la herberge au forestier
     En est venu celeement.

3016     Par l'entree priveement
     Le mist Orri el bel celier.
     Tot li trove quant q'ot mestier.
     Orris estoit mervelles frans.

3020     Senglers, lehes prenet o pans,
     En ses haies grans cers et biches,
     Dains et chevreus. Il n'ert pas chiches,
     Molt en donet a ses serjanz.

3024     O Tristran ert la sejornanz
     Priveement en souterrin.
     Par Perinis, li franc meschin,
     Soit Tristran noves de s'amie.

3028     Oiez des trois, que Dex maudie !
     Par eus fu molt li rois malez.
     Qui o Tristran estoit meslez.
     Ne tarja pas un mois entier

3032     Que li rois Marc ala chacier,
     Et avoc lui li traïtor.
     Or escoutez que font cel jor :
     En une lande, a une part,

3036     Ourent ars li vilain essart;
     Li rois s'estut el bruelleïz,
     De ses buens chiens oï les cris.
     La sont venu li troi baron,

3040     Qui le roi mistrent a raison :
     "Rois, or entent nostre parole.
     Se la roïne a esté fole,
     El n'en fist onques escondit.

3044     S'a vilanie vos est dit;
     Et li baron de ton païs
     T'en ont par mainte foiz requis,
     Qu'il vuelent bien s'en escondie

3048     Qu'o Tristran n'ot sa drüerie.
     Escondire se doit c'on ment.
     Si l'en fait faire jugement
     Et enevoies l'en requier,

3052     Priveement, a ton couchier.
     S'ele ne s'en veut escondire,
     Lai l'en aler de ton enpire."
     Li rois rogi, qui escouta :

3056     "Par Deu ! seignors Cornot, molt a
     Ne finastes de lié reter.
     De tel chose l'oi ci reter
     Qui bien peüst remaindre atant.

3060     Dites se vos alez querant
     Que la roïne aut en Irlande.
     Chascun de vos que li demande ?
     N'offri Tristran li a defendre ?

3064     Ainz n'en osastes armes prendre.
     Par vos est il hors du païs.
     Or m'avez vos du tot sorpris.
     Lui ai chacié : or chaz ma feme ?

3068     Cent dehez ait par mié la cane
     Qui me rova de lui partir !
     Par saint Estiene le martir,
     Vos me sorquerez, ce me poise.

3072     Quel mervelle que l'en si taise !
     S'il se mesfist, il est en fort.
     N'avez cure de mon deport,
     O vos ne puis plus avoir pes.

3076     Par saint Tresmor de Caharés,
     Ge vos ferai un geu parti :
     Ainz ne verroiz passé marsdi
     (Hui est lundi), si le verrez."

3080     Li rois les a si esfreez
     Qu'il n'i a el fors prengent fuie.
     Li rois Marc dist : "Dex vos destruie,
     Qui si alez querant ma honte !

3084     Por noient, certes, ne vos monte :
     Ge ferai le baron venir
     Que vos avïez fait fuïr."
     Qant il voient le roi marri,

3088     En la lande, sor un larri,
     Sont descendu tuit troi a pié,
     Li rois lessent el chanp, irié.
     Entre eus dïent : "Que porron faire ?

3092     Li rois Marc est trop deputaire;
     Bien tost mandera son neveu,
     Ja n'i tendra ne fei ne veu.
     S'il ça revient, de nos est fins :

3096     Ja en forest ne en chemin
     Ne trovera nul de nos trois
     Le sanc n'en traie du cors, frois.
     Dison le roi or avra pes,

3100     N'en parleron a lui jamés."
     Enmié l'essart li rois s'estot.
     La sont venu; tost les destot,
     De lor parole n'a mes cure;

3104     La loi qu'il tient de Deu, en jure
     Tot souavet entre ses denz :
     Mar fu jostez cist parlemenz.
     S'il eüst or la force o soi,

3108     La fusent pris, ce dit, tuit troi.
     "Sire, font il, entendez nos :
     Marriz estes et coroços
     Por ce que nos dison t'anor.

3112     L'en devroit par droit son seignor
     Consellier : tu nos sez mal gré.
     Mal ait quant qu'a soz son baudré
     (Ja mar o toi s'en marrira)

3116     Cil qui te het ! Cil s'en ira;
     Mais nos, qui somes ti feel,
     Te donions loial consel.
     Quant ne nos croiz, fai ton plaisir :

3120     Assez nos en orras taisir.
     Icest mal talent nos pardonne."
     Li rois escoute, mot ne sone,
     Sor son arçon s'est acoutez,

3124     Ne s'est vers eus noient tornez :
     "Seignors, molt a encor petit
     Que vos oïstes l'escondit
     Que mes niés fist de ma mollier :

3128     Ne vosistes escu ballier.
     Querant alez a terre pié.
     La meslee des or vos vié.
     Or gerpisiez tote ma terre.

3132     Par saint André, que l'en vet querre
     Outre la mer, jusque en Escoce,
     Mis m'en avez el cuer la boce,
     Qui n'en istra jusqu'a un an :

3136     G'en ai por vos chacié Tristran."
     Devant lui vienent li felon,
     Godoïnë et Guenelon
     Et Danalain que fu molt feus;

3140     Li troi ont aresnié entre eus,
     Mais n'i porent plai encontrer :
     Vet s'en li rois sanz plus ester.
     Cil s'en partent du roi par mal.

3144     Forz chasteaus ont, bien clos de pal,
     Soiant sor roche, sor haut pui;
     A lor seignor feront ennui,
     Se la chose n'est amendee.

3148     Li rois n'a pas fait longe estee,
     N'atendi chien ne veneor;
     A Tintajol, devant sa tor,
     Est decendu, dedenz s'en entre :

3152     (Nus ne set ne ne voit son estre)
     Es chanbres entre, çaint'espee.
     Yseut s'est contre lui levee,
     Encontre vient, s'espee a prise,

3156     Pus est as piez le roi asise.
     Prist l'a la main, si l'en leva;
     La roïne li enclina,
     Amont le regarde, a la chiere,

3160     Molt la vit et cruel et fiere,
     Aperçut soi qu'il ert marriz :
     Venuz s'en est aeschariz.
     "Lasse, fait ele, mes amis

3164     Est trovez, mes sires l'a pris ! "
     Souef le dit entre ses denz.
     Li sanz de li ne fu si loinz
     Qu'il ne li set monté el vis,

3168     Li cuer el ventre li froidist;
     Devant le roi choï enverse,
     Pasme soi, sa color a perse...
     Q'entre ses braz l'en a levee,

3172     Besie l'a et acolee;
     Pensa que mal l'eüst ferue.
     Quant de pasmer fu revenue :
     "Ma chiere amie, que avez ?

3176     - Sire, poor. - Ne vus tamez."
     Qant ele l'ot qui l'aseüre,
     Sa color vient, si aseüre;
     Adonc li rest asouagié.

3180     Molt bel a le roi aresnié :
     "Sire, ge voi a ta color,
     Fait t'ont marri ti veneor.
     Ne te doinz ja marrir de chace."

3184     Li rois l'entent, rist, si l'enbrace,
     E li a fait li rois : "Amie,
     J'ai trois felons, d'ancesorie,
     Qui heent mon amendement;

3188     Mais se encore nes en desment,
     Que nes enchaz fors de ma terre,
     Li fel ne criement mais ma gerre.
     Il m'ont asez adesentu,

3192     Et je lor ai trop consentu :
     N'i a mais rien del covertir.
     Par lor parler, par lor mentir,
     Ai mon nevo de moi chacié.

3196     N'ai mais cure de lor marchié,
     Prochainement s'en revendra,
     Des trois felons me vengera :
     Par lui seront encor pendu."

3200     La roïne l'a entendu;
     Ja parlast haut, mais ele n'ose;
     El fu sage, si se repose
     Et dist : "Dex i a fait vertuz,

3204     Qant mes sires s'est irascuz
     Vers ceus par qui blasme ert levé.
     Deu pri qu'il soient vergondé."
     Souef le dit, que nus ne l'ot.

3208     La bele Yseut, qui parler sot,
     Tot simplement a dit au roi :
     "Sire, quel mal ont dit de moi ?
     Chascun puet dire ce qu'il pense.

3212     Fors vos, ge n'ai nule defense :
     Por ce vont il querant mon mal.
     De Deu le pere esperital,
     Aient il male maudiçon !

3216     Tantes foiz m'ont mis en frichon !
     - Dame, fait li rois, or m'entent :
     Parti s'en sont par mautalent
     Trois de mes plus proisiez barons.

3220     - Sire, porqoi ? Par quels raisons ?
     - Blasmer te font. - Sire, porqoi ?
     - Gel te dirai, dit li roi :
     N'as fait de Tristran escondit. -

3224     Se je l'en faz ? - Et il m'ont dit ...
     Qu'il le m'ont dit. - Ge prest'en sui.
     - Qant le feras ? Ancor ancui ?
     - Brif terme i met. - Asez est loncs.

3228     - Sire, por Deu et por ses nons,
     Entent a moi, si me conselle.
     Que puet ce estre ? Quel mervelle
     Qu'il ne me lesent an pes eure !

3232     Se Damledeu mon cors seceure,
     Escondit mais ne lor ferai,
     Fors un que je deviserai.
     Se lor faisoie soirement,

3236     Sire, a ta cort, voiant ta gent,
     Jusqu'a tierz jor me rediroient
     Q'autre escondit avoir voudroient.
     Rois, n'ai en cest païs parent

3240     Qui por le mien destraignement
     En feïst gerre ne revel.
     Mais de ce me seret molt bel.
     De lor rebeche n'ai mes cure.

3244     Se il vuelent avoir ma jure
     Ou s'il volent loi de juïse,
     Ja n'en voudront si roide guise
     (Metent le terme) que ne face.

3248     A terme avrai en mié la place
     Li roi Artus et sa mesnie.
     Se devant lui sui alegie,
     Qui me voudroit aprés sordire,

3252     Cil me voudroient escondire,
     Qui avront veü ma deraisne,
     Vers un Cornot ou vers un Saisne.
     Por ce m'est bel que cil i soient

3256     Et mon deresne a lor eulz voient.
     Se en place est Artus li rois,
     Gauvains, ses niés, li plus cortois,
     Girflez et Qeu li seneschaus,

3260     Tex cent en a li rois vasaus
     N'en mentiront por rien qu'il oient,
     Por les seurdiz se conbatroient.
     Rois, por c'est biens devant eus set

3264     Faiz li deraisne de mon droit.
     Li Cornot sont reherceor,
     De pluseurs evres tricheor.
     Esgarde un terme, si lor mande

3268     Que tu veus a la Blanche Lande
     Tuit i soient, et povre et riche.
     Qui n'i sera, tres bien t'afiche
     Que lor toudras lor hérité :

3272     Si reseras d'eus aquité.
     Et li mien cors est toz seürs,
     Des que verra li roi Artus
     Mon mesage, qu'il vendra ça :

3276     Son corage sai des piça.
     Li rois respont : "Bien avez dit."
     Atant est li termes baniz
     A quinze jorz par le païs.

3280     Li rois le mande a trois naïs
     Que par mal sont parti de cort :
     Molt en sont lié, a que qu'il tort.
     Or sevent tuit par la contree

3284     Le terme asis de l'asenblee,
     Et que la ert li rois Artus,
     Et de ses chevaliers le plus
     O lui vendront de sa mesnie.

3288     Yseut ne s'ert mie atargie :
     Par Perinis manda Tristran
     Tote la paine et tot l'ahan
     Qu'el a por lui ouan eüe.

3292     Or l'en soit la bonté rendue !
     Metre la puet, s'il veut, en pes :
     "Di li qu'il set bien (le) marchés,
     Au chief des planches, au Mal Pas :

3296     G'i sollé ja un poi mes dras.
     Sor la mote, el chief de la planche,
     Un poi deça la Lande Blanche,
     Soit, revestuz de dras de ladre;

3300     Un henap port o soi de madre
     (Une botele ait dedesoz)
     O coroie atachié par noz;
     A l'autre main tienge un puiot,

3304     Si aprenge de tel tripot.
     Au terme ert sor la mote assis :
     Ja set assez bociez son vis;
     Port le henap devant son front,

3308     A ceus qui iluec passeront
     Demant l'aumosne sinplement.
     Il li dorront or et argent :
     Gart moi l'argent, tant que le voie

3312     Priveement, en chanbre coie."
     Dist Perinis : "Dame, par foi,
     Bien li dirai si le secroi."
     Perinis part de la roïne;

3316     El bois, par mié une gaudine,
     Entre, tot sos par le bois vet;
     A l'avesprer vient au recet
     Ou Tristran ert, el bel celier.

3320     Levé estoient du mengier.
     Liez fu Tristran de sa venue :
     Bien sout, noveles de sa drue
     Li aporte li vaslet frans.

3324     Il dui se tienent par les mains,
     Sor un sige haut sont monté.
     Perinis li a tot conté.
     Le mesage de la roïne.

3328     Tristran vers terre un poi encline
     Et jure quant que puet ateindre :
     Mar l'ont pensé; ne puet remaindre,
     Il en perdront encor les testes

3332     Et as forches pendront, as festes.
     "Di la roïne mot a mot :
     G'irai au terme, pas n'en dot.
     Face soi lie, saine et baude !

3336     Ja n'avrai mais bain d'eve chaude
     Tant qu'a m'espee aie venjance
     De ceus qui li ont fait pesance :
     Il sont traïtre fel prové.

3340     Di li que tot ai bien trové
     A sauver soi du soirement.
     Je la verrai assez briment.
     Va, si li di que ne s'esmait,

3344     Ne dot pas que je n'alle au plet,
     Atapiné conme tafurs.
     Bien me verra li rois Artus
     Soier au chief sor le Mal Pas,

3348     Mais il ne me connoistra pas.
     S'aumosne avrai, se l'en pus traire.
     A la roïne puez retraire
     Ce que t'ai dit el sozterrin

3352     Que fist fere si bel, perrin.
     De moi li porte plus saluz
     Qu'il n'a sor moi botons menuz.
     - Bien li dirai, dist Perinis".

3356     Lors s'est par les degrez fors mis :
     "Ge m'en vois au roi Artus, beau sire.
     Ce mesage m'i estuet dire :
     Qu'il vienge oïr le soirement,

3360     Ensenble o lui chevaliers cent,
     Qui puis garant li porteroient,
     Se li felon de rien greignoient
     A la dame de loiauté.

3364     Donc n'est ce bien ? - Or va a Dé."
     Toz les degrez en puie a orne,
     El chaceor monte et s'en torne;
     N'avra mais pais a l'esperon,

3368     Si ert venu a Cuerlion.
     Molt out cil poines por servir,
     Molt l'en devroit mex avenir.
     Tant a enquis du roi novele

3372     Que l'en li a dit bone et bele,
     Que li rois ert a Isneldone.
     Cele voie qui la s'adone
     Vet li vaslez Yseut la bele.

3376     A un pastor qui chalemele
     A demandé : "Ou est li rois ?
     - Sire, fait il, il sit au dois.
     Ja verroiz la Table Reonde,

3380     Qui tornoie conme le monde.
     Sa mesnie sit environ."
     Dist Perinis : "Ja en iron."
     Li vaslet au perron decent,

3384     Maintenant s'en entra dedanz.
     Molt i avoit filz a contors
     Et filz a riches vavasors,
     Qui servoient por armes tuit.

3388     Uns d'eus s'en part, con s'il s'en fuit;
     Il vint au roi, et il l'apele :
     "Va, dont viens tu ? - J'aport novele :
     La defors a un chevauchant,

3392     A grant besoin te va querant."
     Atant estes vos Pirinis :
     Esgardez fu de maint marchis;
     Devant le roi vint a l'estage

3396     Ou seoient tuit li barnage.
     Li vaslet dit tot a seür :
     "Dex saut, fait il, le roi Artur,
     Lui et tote sa conpaignie,

3400     De par la bele Yseut s'amie ! "
     Li rois se lieve sus des tables :
     "Et Dex, fait il, esperitables
     La saut et gart, et toi, amis !

3404     Dex ! fait li rois, tant ai je quis
     De lié avoir un sol mesage !
     Vaslet, voiant cest mien barnage,
     Otroi a li qant que requiers.

3408     Toi tiers seras fet chevaliers,
     Por le mesage a la plus bele
     Qui soit de ci jusq'en Tudele.
     - Sire, fait il, vostre merci !

3412     Oiez por qoi sui venu ci;
     E s'i entendent cil baron,
     Et mes sires Gauvain par non.
     La roïne s'est acordee

3416     O son seignor, n'i a celee :
     Sire, la ou il s'acorderent,
     Tuit li baron du reigne i erent.
     Tristran s'offri a esligier

3420     Et la roïne a deraisnier,
     Devant le roi, de loiauté.
     Ainz nus de tele loiauté
     Ne vout armes saisir ne prendre.

3424     Sire, or font le roi Marc entendre
     Que il prenge de lié deraisne.
     Il n'a frans hon, François ne Sesne,
     A la roi cort, de son linage.

3428     Ge oi dire que souef nage
     Cil qui on sostient le menton.
     Rois, se nos ja de ce menton,
     Si me tenez a losengier.

3432     Li rois n'a pas coraige entier,
     Senpres est ci et senpres la.
     La bele Yseut respondu l'a
     Qu'ele en fera droit devant vos.

3436     Devant le Gué Aventuros
     Vos requiert et merci vos crie,
     Conme la vostre chiere amie,
     Que vos soiez au terme mis,

3440     Cent i aiez de vos amis.
     Vostre cort soit atant loial,
     Vostre mesnie natural.
     Dedevant vos iert alegiee,

3444     Et Dex la gart que n'i meschiee !
     Que pus li serïez garant,
     N'en faudrïez ne tant ne quant.
     D'ui en huit jors est pris le termes.

3448     Plorer en font o groses lermes :
     N'i a un sol qui de pitié
     N'en ait des euilz le vis mollié.
     "Dex, fait chascun, que li demandent ?

3452     Li rois fait ce que il conmandent,
     Tristran s'en vet fors du païs.
     Ja ne voist il s'anz paradis,
     Se li rois veut, qui la n'ira

3456     Et qui par droit ne l'aidera ! "
     Gauvains s'en est levé en piez,
     Parla et dist conme afaitiez :
     "Oncle, se j'ai de toi l'otrise,

3460     La deresne qui est assise
     Torra a mal as trois felons.
     Li plus coverz est Guenelons :
     Gel connois bien, si fait il moi.

3464     Gel boutai ja an un fangoi,
     A un bohort fort et plenier.
     Se gel retien, par saint Richier,
     N'i estovra Tristran venir.

3468     Se gel pooie as poins tenir,
     Ge li feroie asez ennui
     Et lui prendrë an un haut pui."
     Gerflet s'en lieve enprés Gauvain

3472     Et si s'en vindrent main a main.
     "Rois, molt par heent la roïne
     Denaalain et Godoïne
     Et Guenelon, molt a lonc tens.

3476     Ja ne me tienge Dex en sens,
     Se vois encontre Goudoïne,
     Se de ma grant lance fresnine
     Ne pasent outre li coutel,

3480     Ja n'en enbraz soz le mantel
     Bele dame desoz cortine."
     Perinis l'ot, le chief li cline.
     Dit Evains, li filz Urïen :

3484     "Asez connois Dinoalain :
     Tot son sens met en acuser,
     Bien set faire le roi muser,
     Tant li dirai que il me croie.

3488     Se je l'encontre enmié ma voie,
     Con je fis ja une autre foiz,
     Ja ne m'en tienge lois ne fois,
     S'il ne se puet de moi defendre,

3492     S'a mes deus mains ne le fais pendre.
     Molt doit on felon chastïer.
     Du roi joent si losengier."
     Dist Perinis au roi Artur :

3496     "Sire, je sui de tant seür
     Que li felon prendront colee,
     Qui la roïne ont quis meslee.
     Ainz a ta cort n'ot menacié

3500     Home de nul luintain reigné
     Que n'en aiez bien trait a chief :
     Au partir en remestrent grief
     Tuit cil qui l'ourent deservi."

3504     Li rois fu liez, un poi rougi :
     "Sire vaslez, alez mangier.
     Cist penseront de lui vengier."
     Li rois en son cuer out grant joie;

3508     Parla, bien vout Perinis l'oie :
     "Mesnie franche et honoree,
     Gardez q'encontre l'asenblee
     Soient vostre cheval tuit gras,

3512     Vostre escu nuef, riche vos dras.
     Bohorderons devant la bele
     Dont vos oiez tuit la novele.
     Molt porra poi sa vie amer

3516     Qui se faindra d'armes porter."
     Li rois les ot trestoz semons :
     Le terme heent qui'st si lons,
     Lor vuel fust il a l'endemain.

3520     Oiez du franc de bone main :
     Perinis le congié demande.
     Li rois monta sor Passelande,
     Qar convoier veut le meschin.

3524     Contant vont par mié le chemin :
     Tuit li conte sont de la bele
     Qui metra lance par astele.
     Ainz que parte li parlemenz,

3528     Li rois offre les garnemenz
     Perinis d'estre chevalier,
     Mais il ne les vout encor ballier.
     Li rois convoié l'out un poi,

3532     Por la bele franche au chief bloi,
     Ou il n'a point de mautalent :
     Molt en parloient an alent.
     Li vaslez out riche convoi

3536     Des chevaliers et du franc roi;
     A grant enviz sont departiz.
     Li rois le claime : "Beaus amis,
     Alez vos en, ne demorez.

3540     Vostre dame me salüez
     De son demoine soudoier,
     Qui vient a li por apaier.
     Totes ferai ses volentez,

3544     Por lié serai entalentez.
     El me porra molt avancier.
     Menbre li de l'espié lancier,
     Qui fu en l'estache feru :

3548     Ele savra bien ou ce fu.
     Prié vos que li dïez einsi.
     - Rois, si ferai, gel vos afi."
     Adonc hurta le chaceor.

3552     Li rois se rest mis el retor.
     Cil s'en vient : son mesage a fait
     Perinis qui tant mal a trait
     Por le servise a la roïne
3556     Conme plus puet, et il chemine;
     Onques un jor ne sejorna
     Tant qu'il vint la don il torna.
     Reconté a sa chevauchie

3560     A celi qui molt en fu lie,
     Du roi Artur et de Tristran.
     Cele nuit furent a Lidan.
     Cele nuit fu la lune dime.

3564     Que diroie ? Li terme aprime
     De soi alegier la roïne.
     Tristran, li suens amis, ne fine,
     Vestu se fu de mainte guise :

3568     Il fu en legne, sanz chemise;
     De let burel furent les cotes
     Et a quarreaus furent ses botes.
     Une chape de burel lee

3572     Out fait tallier, tote enfumee.
     Affublez se fu forment bien,
     Malade senble plus que rien;
     Et nequeden si ot s'espee

3576     Entor ses flans estroit noee.
     Tristran s'en part, ist de l'ostal
     Celeement, a Governal,
     Qui li enseigne et si li dit :

3580     "Sire Tristran, ne soiez bric.
     Prenez garde de la roïne,
     Qu'el n'en fera semblant et signe.
     - Maistre, fait il, si ferai bien.

3584     Gardez que vos faciez mon buen.
     Ge me criem molt d'aperchevance.
     Prenez mon escu et ma lance,
     Ses m'aportez et mon cheval

3588     Enreignez, mestre Governal.
     Se mestier m'est, que vos soiez
     Au pasage, prez, enbuschiez :
     Vos savez bien le buen passage,

3592     Pieç'a que vos en estes sage.
     Li cheval est blans conme flor :
     Covrez le bien trestot entor,
     Que il ne soit mes conneüz

3596     Ne de nul home aperceüz.
     La ert Artus atot sa gent,
     Et li rois Marc tot ensement.
     Cil chevalier d'estrange terre

3600     Bohorderont por los aquerre;
     Et, por l'amour Yseut m'amie,
     I ferai tost une esbaudie.
     Sus la lance soit le penon

3604     Dont la bele me fist le don.
     Mestre, or alez, pri vos forment
     Que le faciez molt sauvement."
     Prist son henap et son puiot,

3608     Le congié prist de lui, si l'ot.
     Governal vint a son ostel,
     Son hernois prist, ainz ne fist el,
     Puis si se mist tost a la voie.

3612     Il n'a cure que nus le voie.
     Tant a erré qu'enbuschiez s'est
     Pres de Tristran, qui au Pas est.
     Sor la mote, au chief de la mare,

3616     S'asist Tristran sanz autre afaire.
     Devant soi fiche son bordon :
     Atachié fu a un cordon
     A quei l'avet pendu au col.

3620     Entor lui sont li taier mol.
     Sor la mote forment se tret.
     Ne senbla pas home contret,
     Qar il ert gros et corporuz,

3624     Il n'ert pas nains, contrez, boçuz.
     La rote entent, la s'est asis.)
     Molt ot bien bocelé son vis.
     Qant aucun passe devant lui,

3628     En plaignant disoit : "Mar i fui !
     Ja ne quidai estre aumosnier
     Ne servir jor de cest mestier,
     Mais n'en poon or mais el faire."

3632     Tristran lor fait des borses trere,
     Que il fait tant chascun li done.
     Il les reçoit, que nus n'en sone.
     Tex a esté set anz mignon

3636     Ne set si bien traire guignon.
     Meïsmes li corlain a pié
     Et li garçon li mains proisié,
     Qui vont mangant par le chemin,

3640     Tristran, qui tient le chief enclin,
     Lor aumosne por Deu lor quiert.
     L'un l'en done, l'autre le fiert.
     Li cuvert gars, li desfaé

3644     Mignon, herlot l'ont apelé.
     Escoute Tristran, mot ne sone :
     Por Deu, ce dit, le lor pardone.
     Li corbel, qui sont plain de rage,

3648     Li font ennui, et il est sage.
     Truant le claiment et herlot.
     Il les convoie o le puiot,
     Plus de quatorze en fait saigner,

3652     Si qu'il ne püent estanchier.
     Li franc vaslet de bone orine
     Ferlin ou maalle esterline
     Li ont doné : il les reçoit.

3656     Il lor dit que il a toz boit,
     Si grant arson a en son cors
     A poine l'en puet geter fors.
     Tuit cil qui l'oient si parler

3660     De pitié prenent a plorer;
     Ne tant ne quant pas nu mescroient
     Qu'il ne soit ladres cil quil voient.
     Pensent vaslet et escuier

3664     Qu'il se hastent de soi logier
     Et des tres tendre lor seignors,
     Pavellons de maintes colors :
     N'i a riche home n'ait sa tente.

3668     A plain erre, chemin et sente,
     Li chevalier vienent aprés.
     Molt a grant presse en cel marchés;
     Esfondré l'ont, mos est li fans.

3672     Li cheval entrent jusq'as flans,
     Maint en i chiet, qui que s'en traie.
     Tristran s'en rist, point ne s'esmaie,
     Par contraire lor dit a toz :

3676     "Tenez vos reignes par les noz,
     Si hurtez bien de l'esperon;
     Par Deu, ferez de l'esperon,
     Qu'il n'a avant point de taier."

3680     Qant il pensent outre essaier,
     Li marois font desoz lor piez.
     Chascun qui entre est entaiez :
     Qui n'a hueses, s'en a soffrete.

3684     Li ladres a sa main fors traite;
     Qant en voi un qui el tai voitre,
     Adonc flavele cil a cuite.
     Qant il le voi plus en fangoi,

3688     Li ladres dit : "Pensez de moi,
     Que Dex vos get fors du Mal Pas !
     Aidiez a noveler mes dras."
     O sa botele el henap fiert.

3692     En estrange leu les requiert;
     Mais il le fait par lecherie,
     Qant or verra passer s'amie,
     Yseut, qui a la crine bloie,

3696     Que ele en ait en son cuer joie.
     Molt a grant noise en cel Mal Pas.
     Li passeor sollent lor dras,
     De luien puet l'om oïr les huz

3700     De ceus qui solle la paluz.
     Cil qui la passe n'est seürs.
     Atant es vos le roi Artus :
     Esgarder vient le passeor,

3704     O lui de ses barons plusor.
     Criement que li marois ne fonde.
     Tuit cil de la Table Reonde
     Furent venu sor le Mal Pas,

3708     O escus fres, o chevaus cras,
     De lor armes entreseignié.
     Tuit sont covert, que mens que pié;
     Maint drap de soie i ot levé.

3712     Bohordant vont devant le gé.
     Tristan connoisoit bien le roi
     Artus, si l'apela a soi :
     "Sire Artus, rois, je sui malades,

3716     Bociez, meseaus, desfaiz et fades.
     Povre est mon pere, n'out ainz terre.
     Ca sui venuz l'aumosne querre,
     Molt ai oï de toi bien dire,

3720     Tu ne me doiz pas escondire.
     Tu es vestu de beaus grisens
     De Renebors, si con je pens.
     Desoz la toile rencïene

3724     La toue char est blanche et plaine.
     Tes janbes voi de riche paile
     Chaucies et o verte maile,
     Et les sorchauz d'une escarlate.

3728     Rois Artus, voiz con je me grate ?
     J'ai les granz froiz, qui qu'ait les chauz.
     Por Deu me donne ces sorchauz."
     Li nobles rois an ot pitié :

3732     Dui damoisel l'ont deschaucié.
     Li malades les sorchauz prent,
     Otot s'en vet isnelement,
     Asis se rest sor la muterne.

3736     Li ladres nus de ceus n'esperne
     Qui devant lui sont trespassé;
     Fins dras en a a grant plenté
     Et les sorchauz Artus le roi.

3740     Tristran s'asist sor le maroi.
     Qant il se fu iluec assis,
     Li rois Marc, fiers et posteïs,
     Chevaucha fort vers le taier.

3744     Tristran l'aqeut a essaier
     S'il porra rien avoir du suen.
     Son flavel sonë a haut suen,
     A sa voiz roe crie a paine,

3748     O le nes fait subler l'alaine :
     "Por Deu, roi Marc, un poi de bien ! "
     S'aumuce trait, si li dit : "Tien,
     Frere, met la ja sus ton chief :

3752     Maintes foiz t'a li tens fait grief.
     - Sire, fait il, vostre merci !
     Or m'avez vos de froit gari."
     Desoz la chape a mis l'aumuce,

3756     Qant qu'il puet la trestorne et muce.
     "Dom es tu, ladres ? fait li rois.
     - De Carloon, filz d'un Galois.
     - Qant anz as esté fors de gent ?

3760     - Sire, trois anz i a, ne ment.
     Tant con je fui en saine vie,
     Molt avroie cortoise amie.
     Por lié ai je ces boces lees;

3764     Ces tartaries plain dolees
     Me fait et nuit et jor soner
     Et o la noisë estoner
     Toz ceus qui je demant du lor

3768     Por amor Deu le criator."
     Li rois li dit : "Ne celez mie
     Conment ce te donna t'amie ?
     - Dans rois, ses sires ert meseaus,

3772     O lié faisoie mes joiaus,
     Cist maus me prist de la comune.
     Mais plus bele ne fu que une.
     - Qui est ele ? - La bele Yseut :

3776     Einsi se vest con cele seut."
     Li rois l'entent, riant s'en part.
     Li rois Artus de l'autre part
     En est venuz, qui bohordot;

3780     Joios se fist, que plus ne pout.
     Artus enquist de la roïne.
     "El vient, fait Marc, par la gaudine,
     Dan roi, ele vient o Andret :

3784     De lié conduire s'entremet."
     Dist l'un a l'autre : "Ne sai pas
     Conment isse de cest Mal Pas.
     Or eston ci, si prenon garde."

3788     Li troi felon (qui mal feu arde !)
     Vindrent au gué, si demanderent
     Au malade par ont passerent
     Cil qui mains furent entaié.

3792     Tristran a son puiot drecié
     Et lor enseigne un grant molanc :
     "Vez la cel torbe aprés cel fanc,
     La est li droiz asseneors;

3796     G'i ai veü passer plusors."
     Li felon entrent en la fange.
     La ou li ladres lor enseigne,
     Fange troverent a mervelle.

3800     Desi q'as auves de la selle;
     Tuit troi chïent a une flote.
     Li malade fu sus la mote,
     Si lor cria : "Poigniez a fort,

3804     Se vos estes de tel tai ort.
     Alez, seignor ! Par saint apostre,
     Si me done chascun du vostre ! "
     Li cheval fondent el taier :

3808     Cil se prenent a esmaier,
     Qar ne trovent rive ne fonz.
     Cil qui bohordent sor le mont
     Sont acoru isnelement.

3812     Oiez du ladre com il ment :
     "Seignors, fait il a ces barons,
     Tenez vos biens a vos archons.
     Mal ait cil frans qui si est mos !

3816     Ostez ces manteaus de vos cox,
     Si braçoiez parmié le tai.
     Je vos di bien (que tres bien sai),
     G'i ai hui veü gent passer."

3820     Qui donc veïst henap casser !
     Qant li ladres le henap loche,
     O la coroie fiert la boche
     Et o l'autre des mains flavele.

3824     Atant es vos Yseut la bele.
     El taier vit ses ainemis,
     Sor la mote sist ses amis.
     Joie en a grant, rit et envoise,

3828     A pié decent sor la faloise.
     De l'autre part furent li roi
     Et li baron qu'il ont o soi,
     Qui esgardent ceus du taier

3832     Torner sor coste et ventrellier.
     Et li malades les argüe :
     "Seignors, la roïne est venue
     Por fere son aresnement,

3836     Alez oïr cel jugement."
     Poi en i a joie n'en ait.
     Oiez del ladre, du desfait,
     Donoalen met a raison :

3840     "Pren t'a la main a mon baston,
     Tire a deus poinz molt durement."
     Et cil li tent tot maintenant.
     Le baston li let li degiez :

3844     Ariere chiet, tot est plungiez,
     N'en vit on fors le poil rebors.
     Et qant il fu du tai trait fors,
     Fait li malades : "N'en poi mes.

3848     J'ai endormi jointes et ners,
     Les mains gourdes por le mal dagre,
     Les piez enflez por le poacre.
     Li maus a enpiriez ma force,

3852     Ses sont mi braz com une escorce."
     Dinas estoit o la roïne,
     Aperçut soi, de l'uiel li cline.
     Bien sout Tristran ert soz la chape,

3856     Les trois felons vit en la trape;
     Molt li fu bel et molt li plot
     De ce qu'il sont en lait tripot.
     A grant martire et a dolor

3860     Sont issu li encuseor
     Du taier defors : a certain,
     Ja ne seront mais net sanz bain.
     Voiant le pueple, se despollent,

3864     Li dras laisent, autres racuellent.
     Mais or oiez du franc Dinas,
     Qui fu de l'autre part du Pas :
     La roïne met a raison.

3868     "Dame, fait il, cel siglaton
     Estera ja forment laidiz.
     Cist garez est plain de rouiz :
     Marriz en sui, forment m'en poise,

3872     Se a vos dras poi en adoise."
     Yseut rist, qui n'ert pas coarde,
     De l'uel li guigne, si l'esgarde.
     Le penser sout a la roïne.

3876     Un poi aval, lez une espine,
     Torne a un gué lui et Andrez,
     Ou trespasserent auques nez.
     De l'autre part fu Yseut sole.

3880     Devant le gué fu grant la fole
     Des deus rois et de lor barnage.
     Oiez d'Yseut com el fu sage !
     Bien savoit que cil l'esgardoient

3884     Qui outre le Mal Pas estoient.
     Ele est au palefroi venue,
     Prent les langues de la sanbue.
     Ses noua desus les arçons :

3888     Nus escuiers ne nus garçons
     Por le taier mex nes levast
     Ne ja mex nes aparellast.
     Le lorain boute soz la selle,

3892     Le poitral oste Yseut la bele,
     Au palefroi oste son frain.
     Sa robe tient en une main,
     En l'autre la corgie tint.

3896     Au gué o le palefroi vint,
     De la corgie l'a feru,
     Et il passe outre la palu.
     La roïne out molt grant esgart

3900     De ceus qui sont de l'autre part.
     Li roi prisié s'en esbahirent,
     Et tuit li autre qui le virent.
     La roïne out de soie dras :

3904     Aporté furent de Baudas,
     Forré furent de blanc hermine.
     Mantel, bliaut, tot li traïne.
     Sor ses espaules sont si crin,

3908     Bendé a ligne sor or fin.
     Un cercle d'or out sor son chief,
     Qui empare de chief en chief,
     Color rosine, fresche et blanche.

3912     Einsi s'adrece vers la planche :
     "Ge vuel avoir a toi afere.
     - Roïne franche, debonere,
     A toi irai sanz escondire,

3916     Mais je ne sai que tu veus dire.
     - Ne vuel mes dras enpalüer :
     Asne seras de moi porter
     Tot souavet par sus la planche.

3920     - Avoi, fait il, roïne franche,
     Ne me requerez pas tel plet :
     Ge sui ladres, boçu, desfait.
     - Cuite, fait ele, un poi t'arenge.

3924     Quides tu que ton mal me prenge ?
     N'en aies doute, non fera.
     - A ! Dex, fait il, ce que sera ?
     A lui parler point ne m'ennoie."

3928     O le puiot sovent s'apoie.
     "Diva ! malades, molt es gros !
     Tor la ton vis et ça ton dos :
     Ge monterai conme vaslet."

3932     Et lors s'en sorrist li deget,
     Torne le dos, et ele monte.
     Tuit les gardent, et roi et conte.
     Ses cuises tient sor son puiot :

3936     L'un pié sorlieve et l'autre clot,
     Sovent fait senblant de choier,
     Grant chiere fai de soi doloir.
     Yseut la bele chevaucha,

3940     Janbe deça, janbe dela.
     Dist l'un a l'autre : "Or esgardez
     ...................................................
     Vez la roïne chevauchier

3944     Un malade qui set clochier.
     Pres qu'il ne chiet de sor la planche,
     Son puiot tient de soz sa hanche.
     Alon encontre cel mesel

3948     A l'issue de cest gacel."
     La corurent li damoisel.
     ........................................................
     Li rois Artus cele part torne,

3952     Et li autre trestot a orne.
     Li ladres ot enclin le vis,
     De l'autre part vint el païs.
     Yseut se lait escorlogier.

3956     Li ladres prent a reperier,
     Au departir il redemande
     La bele Yseut anuit viande.
     Artus dist : "Bien l'a deservi.

3960     Ha ! roïne, donez la li ! "
     Yseut la bele dist au roi :
     "Par cele foi que je vos doi,
     Forz truanz est, asez en a,

3964     Ne mangera hui ce qu'il a.
     Soz sa chape senti sa guige.
     Rois, s'aloiere n'apetiche :
     Les pains demiés et les entiers

3968     Et les pieces et les quartiers
     Ai bien parmié le sac sentu.
     Viande a, si est bien vestu.
     De vos sorchauz, s'il les veut vendre,

3972     Puet il cinc soz d'esterlins prendre,
     Et de l'aumuce mon seignor.
     Achat bien lit, si soit pastor,
     Ou un asne qui port le tai.

3976     Il est herlot, si que jel sai.
     Hui a suï bone pasture,
     Trové a gent a sa mesure.
     De moi n'en portera qui valle

3980     Un sol ferlinc n'une maalle."
     Grant joie en meinent li dui roi.
     Amené ont son palefroi,
     Montee l'ont; d'iluec tornerent.

3984     Qui ont armes lors bohorderent.
     Tristran s'en vet du parlement,
     Vient a son mestre, qui l'atent.
     Deus chevaus riches de Castele

3988     Ot amené, o frain, o sele,
     Et deus lances et deus escuz.
     Molt les out bien desconneüz.
     Des chevaliers que vos diroie ?

3992     Une guinple blanche de soie
     Out Governal sor son chief mise :
     N'en pert que l'uel en nule guise.
     Arire s'en torne le pas,

3996     Molt par out bel cheval et cras.
     Tristran rot le Bel Joëor :
     Ne puet on pas trover mellor.
     Coste, silie, destrier et targe

4000     Out couvert d'une noire sarge,
     Son vis out covert d'un noir voil,
     Tot ot covert et chief et poil.
     A sa lance ot l'enseigne mise

4004     Que la bele li ot tramise.
     Chascun monte sor son destrier,
     Chascun out çaint le brant d'acier.
     Einsi armé, sor lor chevaus,

4008     Par un vert pré, entre deus vaus,
     Sordent sus en la Blanche Lande.
     Gauvains, li niés Artus, demande
     Gerflet : "Vez en la deus venir,

4012     Qui molt vienent de grant aïr.
     Nes connois pas : ses tu qu'il sont ?
     - Ges connois bien, Girflet respont.
     Noir cheval a et noire enseigne :

4016     Ce est li Noirs de la Montaigne.
     L'autre connois as armes vaires,
     Qar en cest païs n'en a gaires.
     Il sont faé, gel sai sanz dote."

4020     Icil vindrent fors de la rote,
     Les escus pres, lances levees,
     Les enseignes as fers fermees.
     Tant bel portent lor garnement

4024     Conme s'il fusent né dedenz.
     Des deus parolent assez plus
     Li rois Marc et li rois Artus
     Qu'il ne font de lor deus conpaignes,

4028     Qui sont laïs es larges plaignes.
     Es rens perent li dui sovent,
     Esgardé sont de mainte gent.
     Parmié l'angarde ensenble poignent,

4032     Mais ne trovent a qui il joignent.
     La roïne bien les connut :
     A une part du renc s'estut,
     Ele et Brengain. Et Andrez vint

4036     Sor son destrier, ses armes tint;
     Lance levee, l'escu pris,
     A Tristran saut en mié le vis.
     Nu connoisoit de nule rien,

4040     Et Tristran le connoisoit bien.
     Fiert l'en l'escu, en mié la voie
     L'abat et le braz li peçoie.
     Devant les piez a la roïne

4044     Cil jut sanz lever sus l'eschine.
     Governal vit le forestier
     Venir des tres sor un destrier,
     Qui vout Tristran livrer a mort

4048     En sa forest, ou dormoit fort.
     Grant aleüre a lui s'adrece,
     Ja ert de mort en grant destrece.
     Le fer trenchant li mist el cors,

4052     O l'acier bote le cuir fors.
     Cil chaï mort, si c'onques prestre
     N'i vint a tens ne n'i pot estre.
     Yseut, qui ert et franche et sinple,

4056     S'en rist doucement soz sa ginple.
     Gerflet et Cinglor et Ivain,
     Tolas et Coris et Vauvain
     Virent laidier lor conpaignons :

4060     "Seignors, fait Gaugains, que ferons ?
     Li forestier gist la baé.
     Saciez que cil dui sont faé.
     Ne tant ne quant nes connoisons :

4064     Or nos tienent il por bricons.
     Brochons a eus, alons les prendre.
     - Quis nos porra, fait li rois, rendre
     Molt nos avra servi a gré."

4068     Tristran se trait aval au gé
     Et Governal, outre passerent.
     Li autre sirre nes oserent,
     En pais remestrent, tuit estroit;

4072     Bien penserent fantosme soit.
     As herberges vuelent torner,
     Qar laisié ont le bohorder.
     Artus la roïne destroie.

4076     Molt li senbla brive la voie
     ..........................................................
     Qui la voie aloignast sor destre.
     Decendu sont a lor herberges.

4080     En la lande ot assez herberges :
     Molt en costerent li cordel.
     En leu de jonc et de rosel,
     Glagié avoient tuit lor tentes.

4084     Par chemins vienent et par sentes;
     La Blanche Lande fu vestue,
     Maint chevalier i out sa drue.
     Cil qui la fu enz en la pree

4088     De maint grant cerf ot la menee.
     La nuit sejornent a la lande.
     Chascun rois sist a sa demande.
     Qui out devices n'est pas lenz :

4092     Li uns a l'autre fait presenz.
     Ly rois Artus, aprés mengier,
     Au tref roi Marc vait cointoier,
     Sa privee maisnie maine.

4096     La ot petit de dras de laine,
     Tuit li plusor furent de soie.
     Des vesteüres que diroie ?
     De laine i out, ce fu en graine,

4100     Escarlate cel drap de laine;
     Molt i ot gent de riche ator,
     Nus ne vit deus plus riches corz;
     Mestier nen est dont la nen ait.

4104     Es pavellons ont joie fait.
     La nuit devisent lor afaire,
     Conment la franche debonere
     Se doit deraisnier de l'enseigne,

4108     Voiant les rois et lor barnage.
     Couchier s'en vait li rois Artus
     O ses barons et o ses druz.
     Maint calemel, mainte troïne,

4112     Qui fu la nuit en gaudine
     Oïst an pavellon soner.
     Devant le jor prist a toner
     A fermeté, fu de chalor.

4116     Les gaites ont corné le jor;
     Par tot conmencent a lever,
     Tuit sont levé sanz demorer.
     Li soleuz fu chauz sor la prime,

4120     Choiete fu et nielle et frime.
     Devant les tentes as deus rois
     Sont asenblé Corneualois :
     N'out chevalier en tot le reigne

4124     Qui n'ait o soi a cort sa feme.
     Un drap de soie a paile bis
     Devant le tref au roi fu mis;
     Ovrez fu en bestes, menuz.

4128     Sor l'erbe vert fu estenduz.
     Li dras fut achaté en Niques.
     En Cornoualle n'ot reliques
     En tresor ne en filatieres,

4132     En aumaires n'en autres bieres,
     En fiertes n'en escrinz n'en chases,
     En croiz d'or ne d'argent n'en mases,
     Sor le paile les orent mises,

4136     Arengies, par ordre asises.
     Li roi se traient une part,
     Faire i volent loial esgart.
     Li roi Artus parla premier,

4140     Qui de parler fu prinsautier:
     "Rois Marc, fait il, qui te conselle
     Tel outrage si fait mervelle :
     Certes, fait il, sil se desloie.

4144     Tu es legier a metre en voie,
     Ne doiz croire parole fause.
     Trop te fesoit amere sause
     Qui parlement te fist joster.

4148     Molt li devroit du cors coster
     Et ennuier, qui voloit faire.
     La franche Yseut, la debonere,
     Ne veut respit ne terme avoir.

4152     Cil püent bien de fi savoir,
     Qui vendront sa deresne prendre,
     Que ges ferai encore pendre,
     Qui la reteront de folie

4156     Pus sa deresne, par envie;
     Digne seroient d'avoir mort.
     Or oiez, roi : qui ara tort,
     La roïne vendra avant,

4160     Si qel verront petit et grant,
     Et si jurra o sa main destre,
     Sor les corsainz, au roi celestre
     Qu'el onques n'ot amor conmune

4164     A ton nevo, ne deus ne une,
     Que l'en tornast a vilanie,
     N'amor ne prist par puterie.
     Dan Marc, trop a ice duré.

4168     Qant ele avra eisi juré,
     Di tes barons qu'il aient pes.
     - Ha ! sire Artus, q'en pus je mes ?
     Tu me blasmes, et si as droit,

4172     Quar fous est qui envieus croit;
     Ges ai creüz outre mon gré.
     Se la deraisne est en cel pré,
     Ja n'i avra mais si hardiz,

4176     Se il aprés les escondiz
     En disoit rien se anor non,
     Qui n'eüst mal gerredon.
     Ce saciez vos, Artus, frans rois,

4180     C'a esté fait, c'est sor mon pois.
     Or se gardent d'ui en avant ! "
     Li consel departent atant.
     Tuit s'asistrent par mié les rens,

4184     Fors les deus rois. C'est a grant sens :
     Yseut fu entre eus deus as mains.
     Pres des reliques fu Gauvains;
     La mesnie Artus, la proisie,

4188     Entor le paile est arengie.
     Artus prist la parole en main,
     Qui fu d'Iseut le plus prochain :
     "Entendez moi, Yseut la bele,

4192     Oiez de qoi on vos apele :
     Que Tristran n'ot vers vos amor
     De puteé ne de folor,
     Fors cele que devoit porter

4196     Envers son oncle et vers sa per.
     - Seignors, fait el, por Deu merci,
     Saintes reliques voi ici.
     Or escoutez que je ci jure,

4200     De quoi le roi ci aseüre :
     Si m'aït Dex et saint Ylaire,
     Ces reliques, cest saintuaire,
     Totes celes qui ci ne sont

4204     Et tuit icil de par le mont,
     Q'entre mes cuises n'entra home,
     Fors le ladre qui fist soi some,
     Qui me porta outre les guez,

4208     Et li rois Marc mes esposez.
     Ces deus ost de mon soirement,
     Ge n'en ost plus de tote gent.
     De deus ne me pus escondire :

4212     Du ladre, du roi Marc, mon sire.
     Li ladres fu entre mes janbes
     .............................................................
     Qui voudra que je plus en face,

4216     Tote en sui preste en ceste place."
     Tuit cil qui l'ont oï jurer
     Ne püent pas plus endurer :
     "Dex, fait chascuns, si fiere en jure :

4220     Tant en a fait aprés droiture !
     Plus i a mis que ne disoient
     Ne que li fel ne requeroient :
     Ne li covient plus escondit

4224     Qu'avez oï, grant et petit,
     Fors du roi et de son nevo.
     Ele a juré et mis en vo
     Qu'entre ses cuises nus n'entra

4228     Que li meseaus qui la porta
     Ier, endroit tierce, outre les guez,
     Et li rois Marc, ses esposez.
     Mal ait jamais l'en mesquerra ! "

4232     Li rois Artus en piez leva,
     Li roi Marc a mis a raison,
     Que tuit l'oïrent li baron :
     "Rois, la deraisne avon veüe

4236     Et bien oïe et entendue.
     Or esgardent li troi felon,
     Donoalent et Guenelon,
     Et Goudoïne li mauvés,

4240     Qu'il ne parolent sol jamés.
     Ja ne seront en cele terre
     Que m'en tenist ne pais ne gerre,
     Des que j'orroie la novele

4244     De la roïne Yseut la bele,
     Que n'i allons a esperon
     Lui deraisnier par grant raison.
     - Sire, fait el, vostre merci !

4248     Molt sont de cort li troi haï.
     Les corz departent, si s'en vont.
     Yseut la bele o le chief blont
     Mercie molt le roi Artur.

4252     "Dame, fait il, je vos asur :
     Ne troverez mais qui vos die,
     Tant con j'aie santé ne vie,
     Nis une rien se amor non.

4256     Mal le penserent li felon.
     Ge prié le roi vostre seignor,
     Et feelment, molt par amor,
     Que mais felon de vos ne croie."

4260     Dist li roi Marc : "Se jel faisoie
     D'or en avant, si me blasmez."
     Li uns de l'autre s'est sevrez,
     Chascun s'en vient a son roiaume :

4264     Li rois Artus vient a Durelme,
     Rois Marc remest en Cornoualle
     Tristran sejorne, poi travalle.
     Li rois a Cornoualle en pes,

4268     Tuit le criement et luin et pres.
     En ses deduiz Yseut en meine,
     De lié amer forment se paine.
     Mais, qui q'ait pais, li troi felon

4272     Sont en esgart de traïson.
     A eus fu venue une espie,
     Qui va querant changier sa vie.
     "Seignors, fait il, or m'entendez.

4276     Se je vos ment, si me pendez.
     Li rois vos sout l'autrier mal gré
     Et vos en acuelli en hé,
     Por le deraisne sa mollier.

4280     Pendre m'otroi ou essillier,
     Se ne vos mostre apertement
     Tristran, la ou son aise atent
     De parler o sa chiere drue.

4284     Il est repost, si sai sa mue.
     Tristran set molt de Malpertis.
     Qant li rois vait a ses deduis,
     En la chanbre vet congié prendre.

4288     De moi faciez en un feu cendre,
     Se vos alez a la fenestre
     De la chanbre, derier a destre,
     Se n'i veez Tristran venir,

4292     S'espee çainte, un arc tenir,
     Deus seetes en l'autre main.
     Enuit verrez venir, par main.
     - Conment le sez ? - Je l'ai veü.

4296     - Tristran ? Je, voire, et conneü.
     - Qant i fu il ? - Hui main l'i vi.
     - Et qui o lui ? - Cil son ami.
     - Ami ? Et qui ? - Dan Governal.

4300     - Ou se sont mis ? - En haut ostal
     Se deduient. - C'est chiés Dinas ?
     - Et je que sai ? Il n'i sont pas
     Sanz son seü ! Asez puet estre.

4304     - Ou verron nos ? - Par la fenestre
     De la chanbre; ce est tot voir.
     Se gel vos mostre, grant avoir
     En doi avoir, quant l'en ratent.

4308     - Nomez l'avoir. - Un marc d'argent.
     - Et plus assez que la pramesse,
     Si vos aït iglise et messe.
     Se tu mostres, n'i puez fallir

4312     Ne te façon amanantir.
     - Or m'entendez, fait li cuvert,
     Et un petit pertus overt
     Endroit la chanbre la roïne.

4316     Par dedevant vet la cortine.
     Triés la chanbrë est grant la doiz
     Et bien espesse li jagloiz,
     L'un de vos trois i aut matin;

4320     Par la fraite du nuef jardin
     Voist belement tresque au pertus.
     Fors la fenestre n'i aut nus.
     Faites une longue brochete,

4324     A un coutel, bien agucete;
     Poigniez le drap de la cortine
     O la broche poignant d'espine.
     La cortine souavet sache

4328     Au pertuset (c'on ne l'estache),
     Que tu voies la dedenz cler,
     Qant il venra a lui parler.
     S'issi t'en prenz sol trois jorz garde,

4332     Atant otroi que l'en m'en arde
     Se ne veez ce que je di."
     Fait chascun d'eus : "Je vos afi
     A tenir nostre covenant."

4336     L'espie font aler avant.
     Lors devisent li qeus d'eus trois
     Ira premier voier l'orlois
     Que Tristran an la chanbre maine

4340     O celié qui seue est demeine.
     Otroié ont que Goudoïne
     Ira au premerain termine.
     Departent soi, chascun s'en vet,

4344     Demain savront con Tristran sert.
     Dex ! la franche ne se gardoit
     Des felons ne de lor tripot.
     Par Perinis, un suen prochain,

4348     Avoit mandé que l'endemain
     Tristran venist a lié matin :
     Li rois iroit a Saint Lubin.
     Oez, seignors, quel aventure !

4352     L'endemain fu la nuit oscure.
     Tristran se fu mis a la voie
     Par l'espesse d'un'espinoie.
     A l'issue d'une gaudine

4356     Garda, vit venir Gondoïne :
     Et s'en venoit de son recet.
     Tristran li a fet un aget,
     Repost se fu a l'espinoi.

4360     "Ha ! Dex, fait il, regarde moi,
     Que cil qui vient ne m'aperçoive
     Tant que devant moi le reçoive ! "
     En sus l'atent, s'espee tient.

4364     Goudoïne autre voie tient.
     Tristran remest, a qui molt poise.
     Ist du buison, cele part toise,
     Mais por noient; quar cil s'esloigne,

4368     Qui en fel leu a mis sa poine.
     Tristran garda au luien, si vit
     (Ne demora que un petit)
     Denoalan venir anblant,

4372     O deus levriers, mervelles grant.
     Afustez est a un pomier.
     Denoalent vint le sentier
     Sor un petit palefroi noir.

4376     Ses chiens out envoié mover
     En une espoise un fier sengler.
     Ainz qu'il le puisen desangler,
     Avra lor mestre tel colee

4380     Que ja par mire n'ert sanee.
     Tristran li preuz fu desfublez.
     Denoalen est tost alez;
     Ainz n'en sout mot, quant Tristran saut.

4384     Fuïr s'en veut mais il i faut;
     Tristran li fu devant trop pres.
     Morir le fist. Q'en pout il mes ?
     Sa mort queroit : cil s'en garda,

4388     Que le chief du bu li sevra.
     Ne li lut dire : "Tu me bleces."
     O l'espee trencha les treces,
     En sa chauce les a boutees,

4392     Qant les avra Yseut mostrees,
     Qu'ele l'en croie qu'il l'a mort.
     D'iluec s'en part Tristran a fort.
     "Ha ! las, fait il, qu'est devenuz

4396     Goudouïnë - or s'est toluz -,
     Que vi venir orainz si tost ?
     Est il passez ? Ala tanstost ?
     S'il m'atendist, savoir peüst

4400     Ja mellor gerredon n'eüst
     Que Donalan, le fel, enporte,
     Qui j'ai laisié la teste morte."
     Tristran laise le cors gesant

4404     Enmié la lande, envers, sanglent.
     Tert s'espee, si l'a remise
     En son fuerre, sa chape a prise,
     Le chaperon el chief sei met,

4408     Sor le cors un grant fust atret,
     A la chanbre sa drue vint.
     Mais or oiez con li avint.
     Goudoïne fu acoruz

4412     Et fu ainz que Tristran venuz.
     La cortine ot dedenz percie:
     Vit la chanbre, qui fu jonchie,
     Tot vit quant que dedenz avoit,

4416     Home fors Perinis ne voit.
     Brengain i vint, la damoisele,
     Ou out pignié Yseut la bele :
     Le pieigne avoit encor o soi.

4420     Le fel qui fu a la paroi
     Garda, si vit Tristran entrer,
     Qui tint un arc d'aubor anter.
     En sa main tint ses deus seetes,

4424     En l'autre deus treces longuetes.
     Sa chape osta, pert ses genz cors.
     Iseut, la bele o les crins sors,
     Contre lui lieve, sil salue.

4428     Par sa fenestre vit la nue
     De la teste de Gondoïne.
     De grant savoir fu la roïne,
     D'ire tresue sa persone.

4432     Yseut Tristran en araisone :
     "Se Dex me gart, fait il, au suen,
     Vez les treces Denoalen.
     Ge t'ai de lui pris la venjance :

4436     Jamais par lui escu ne lance
     N'iert achatez ne mis en pris.
     - Sire, fait ele, ge q'en puis ?
     Mes prié vos que cest arc tendez,

4440     Et verron com il est bendez."
     Tristran s'esteut, si s'apensa,
     Oiez ! en son penser tensa.
     Prent s'entente, si tendi l'arc.

4444     Enquiert noveles du roi Marc :
     Yseut l'en dit ce qu'ele en sot.
     ...................................................
     S'il en peüst vis eschaper,

4448     Du roi Marc et d'Iseut sa per
     Referoit sordre mortel gerre.
     Cil, qui Dex doinst anor conquerre,
     L'engardera de l'eschaper.

4452     Yseut n'out cure de gaber :
     "Amis une seete encorde,
     Garde du fil qu'il ne retorde.
     Je voi tel chose dont moi poise.

4456     Tristran, de l'arc pren ta toise."
     Tristran s'estut, si pensa pose,
     Bien soit q'el voit aucune chose
     Qui li desplait. Garda en haut :

4460     Grant poor a, trenble et tresaut.
     Contre le jor, par la cortine,
     Vit la teste de Godoïne :
     "Ha ! Dex, vrai roi, tant riche trait

4464     Ai d'arc et de seete fait :
     Consentez moi que cest ne falle !
     Un des trois feus de Cornoualle
     Voi, a grant tort, par la defors.

4468     Dex, qui le tuen saintisme cors
     Por le pueple meïs a mort,
     Lai moi venjance avoir du tort
     Que cil felon muevent vers moi ! "

4472     Lors se torna vers la paroi,
     Sovent ot entesé, si trait.
     La seete si tost s'en vait
     Rien ne peüst de lui gandir.

4476     Par mié l'uel la li fait brandir,
     Trencha le test et la cervele.
     Esmerillons ne arondele
     De la moitié si tost ne vole;

4480     Se ce fust une pome mole,
     N'issist la seete plus tost.
     Cil chiet, si se hurte a un post,
     Onques ne piez ne braz ne mut.

4484     Seulement dire ne li lut :
     "Bleciez sui ! Dex ! confession
     ............................................................